Exemples de traduction
Let me thank you for all these very nice and kind words to the presidency.
Позвольте мне поблагодарить вас за все эти очень милые и добрые слова в адрес председательства.
Although I could ask you about your son William who you were thinking about, which is very nice.
Хотя я мог бы спросить вас о вашем сыне, Уильяме, о котором вы думали, что очень мило.
- Everyone is very nice here.
- Все здесь очень милые. - Отлично.
This is -- this is very nice.
Это -- это очень мило.
- It is very nice my lady.
- Очень мило, моя госпожа.
I'm sure Gwen is very nice.
Уверен, Гвен очень мила.
Nice.This is --this is very nice.
Мило. Это - это очень мило.
It is very nice of you to help.
Очень мило, что помогла.
- This is very nice of you.
- Это очень мило с вашей стороны.
I'm saying this is very nice.
Хочу сказать, что это очень мило.
This place is very nice, very modern.
Там очень мило и современно.
Everybody was sitting around, making jokes, and getting me into their world very nicely.
Все они сидели за столиками, шутили, очень мило принимая меня в свой мир.
There was a special dinner at some point, and the head of the theology place, a very nice, very Jewish man, gave a speech.
В один из дней у нас состоялся торжественный обед, на котором произнес речь глава одного богословского заведения — очень милый человек и совершенно типичный еврей.
What had happened was, during the war, at Los Alamos, there was a very nice fella in charge of the patent office for the government, named Captain Smith.
Дело в том, что во время войны государственным патентным бюро заведовал в Лос-Аламосе один очень милый дядька, капитан Смит.
I once used to be his guardian...a very nice young man...up-to-date...I am delighted to meet young people: one learns what is new from them.” Pyotr Petrovich looked hopefully around at those present.
Я был когда-то опекуном его… очень милый молодой человек… и следящий… Я же рад встречать молодежь: по ней узнаешь, что нового. — Петр Петрович с надеждой оглядел всех присутствующих.
She was very nice, and suddenly I got this idea: “Let’s go to a bar and have a drink,” I said. On the way to the bar I was working up nerve to try the master’s lesson on an ordinary girl.
Очень милая была девушка, и мне вдруг пришла в голову одна мысль. — Пойдемте в стойке бара, выпьем немного, — сказал я. По дороге к стойке я набрался храбрости и решил испытать наставления учителя на обычной девушке.
After a few weeks of different shows and different girls, a new show came, and as usual Tamara introduced me to a girl from the group, and we went through the usual thing—I’m buying her drinks, we’re talking, and she’s being very nice.
После нескольких недель разного рода шоу и разного рода знакомств Тамара представила меня девушке еще из одной труппы и началась рутинная процедура — я угощаю, мы разговариваем, девушка ведет себя очень мило.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
This is very nice, Stuart, thank you.
Это очень мило, Стюарт, спасибо.
You know, all this is very nice,
Знаешью, что всё это очень мило,
Well, this is very nice, I must say.
Должна сказать, что это очень мило.
And it is very nice of you...
И это очень мило с твоей стороны...
This is very nice, the time that we're spending together right now.
Это очень мило время, то что мы проводим все вместе сейчас
It is very nice to see OPANAL speaking here; we have always welcomed the work that OPANAL does on behalf of the Treaty of Tlatelolco signatories and those such as ourselves and others who have chosen to join the protocols.
И нам было очень приятно услышать здесь выступление от имени ОПАНАЛ, да мы и до этого всегда приветствовали работу, которую ведет ОПАНАЛ от имени сторон, подписавших Договор Тлателолко, и тех, кто, как мы сами и другие, решил присоединиться к протоколам.
This is very nice, isn't it?
Очень приятно, неправда ли?
And this is very nice, folks.
И это очень приятно, ребята.
It is very nice to meet you.
Очень приятно с Вами познакомиться.
[Stef] Well, Connor, it is very nice to have you.
Коннор, очень приятно, что ты здесь.
Ross, honey, this is very nice, but I've got a crisis.
Росс, дорогой, это очень приятно, но у меня тут кризис.
Since you insist, Marc is very nice and they're very happy.
Если настаиваете, скажу, что Марк очень приятный мужчина, и они очень счастливы.
Arno is very nice, very open to everybody, that's quite unusual.
Арно очень приятный, правда, он очень открытый, всем интересуется, любит нестандартный подход.
You know, this really means a lot to me, this is very nice of you.
Для меня это очень много значит, Мне очень приятно.
I would have preferred a regular hamburger for eating, but this is very nice.
Я бы предпочел обычный гамбургер, чтобы съесть его, но это очень приятно.
That is very nice, Mom, but BlueBell is my home, no matter how complicated it gets.
Это очень приятно, мам, но Блубелл мой дом, не важно как сложно порой бывает.
It—it doesn’t make a very nice reading—”
Конечно, это… не очень приятное чтение…
“No—he wouldn’t, she said. “I know he’s not very nice, but he wouldn’t try and steal something Dumbledore was keeping safe.”
— Нет, это невозможно, — возразила она. — Я знаю, что он не очень приятный человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке Дамблдор.
By a totally staggering coincidence that is also the telephone number of an Islington flat where Arthur once went to a very good party and met a very nice girl whom he totally failed to get off with—she went off with a gatecrasher.
По абсолютно ошеломительному совпадению, это число являлось также телефонным номером одной квартиры в Айлингтоне, куда Артура однажды пригласили на очень приятную вечеринку, и где он познакомился с одной очень симпатичной девушкой, которую ему совершенно не удалось увести с собой – ее увел какой-то тип, пришедший без приглашения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test