Exemples de traduction
they exist only in conjunction;
они существуют лишь вместе;
From now on Nelson’s Column only existed in his mind.
С этого момента памятник Нельсону существует только у него в голове.
Natural science positively asserts that the earth once existed in such a state that no man or any other creature existed or could have existed on it.
Естествознание положительно утверждает, что земля существовала в таком состоянии, когда ни человека, ни вообще какого бы то ни было живого существа на ней не было и быть не могло.
It is conditioned by the physical properties of the commodity, and has no existence apart from the latter.
Обусловленная свойствами товарного тела, она не существует вне этого последнего.
Such, for instance, is the problem of the existence of the earth prior to man, prior to any sentient being.
Таков вопрос о существовании земли до человека, до всякого ощущающего существа.
The absurdity of this philosophy lies in the fact that it leads to solipsism, to the recognition of the existence of the philosophising individual only.
Нелепость этой философии состоит в том, что она приводит к солипсизму, к признанию существующим одного только философствующего индивида.
I will never forgive you for deceiving me, by concealing from me the existence of a different social order, by means of communes.
Никогда не прощу вам, что вы меня обманывали, скрыв от меня, что существует другое устройство общества, посредством коммун.
England only existed in his mind—his mind, stuck here in this dank smelly steel-lined spaceship.
Англия существует только у него в голове – голове, уткнутой в сырой вонючий матрац на летающей тарелке.
Only I exist, and all other people, as well as the external world, come under the category of idle “nuclei.”
Существую только Я, а все остальные люди, как и весь внешний мир, попадает в разряд праздных «ядер».
Finally, after painstaking research, through old books of Wizarding families, he discovered the existence of Slytherin’s surviving line.
После долгого изучения старых, посвященных родословным волшебников книг он выяснил, что у рода Слизерина существуют потомки.
An important element in this respect is the existence of local organizations and institutions.
Важным элементом в этом отношении является существование местных организаций и учреждений.
The central issue in this respect is the existence of a national monitoring system for DLDD.
Центральным моментом в этой связи является существование национальной системы мониторинга ОДЗЗ.
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable.
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль.
The existence of nuclear weapons remains the greatest danger facing humankind.
Самой главной опасностью, угрожающей человечеству, попрежнему является существование ядерного оружия.
Another aspect that continued to trouble him was the existence of military courts in Cameroon.
Другим аспектом, дающим повод для беспокойства, является существование в Камеруне военных судов.
Another interesting aspect is the existence of mechanisms at parliamentary level – committees and subcommittees.
27. Еще одним интересным аспектом является существование механизмов на парламентском уровне - комитетов и подкомитетов.
We believe that the overriding need in this transitional period is the existence of the democratic foundation for the rebuilding process.
Мы считаем, что настоятельно необходимым в этот переходный период является существование демократических основ для процесса восстановления.
We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations.
Мы твердо убеждены, что самой большой угрозой безопасности всех стран является существование ядерного оружия.
The Panel considers that the existence of the Iraqi laws is the true cause of National's costs in this respect.
По мнению Группы, истинной причиной того, что "Нэшнл" понесла в этой связи расходы, является существование иракского законодательства.
22. Ms. Shin observed that the main problem seemed to be the existence of discriminatory laws.
22. Г-жа Шин отмечает, что основной проблемой, по всей видимости, является существование дискриминационных законов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test