Exemples de traduction
The question is justified.
Вопрос вполне оправданный.
The detention of the children is not justified.
Задержание детей не является оправданным.
In this case, the comment is justified.
В данном случае замечание является оправданным.
Nothing else is politically justifiable.
Ничто другое не может быть политически оправданным.
Terrorism cannot be good or justifiable.
Не бывает ни хорошего, ни оправданного терроризма.
Terrorism cannot be justified in any form whatsoever.
Терроризм нельзя оправдать ни в какой форме.
We do not think that such a link is justified.
Мы не думаем, что такая увязка оправдана.
(b) If the density of traffic justifies it;
b) если это оправдано интенсивностью движения;
This demand is logical, reasonable and justifiable.
Это требование логично, разумно и оправданно.
This results in justified discontent in society.
Это вызывает оправданное недовольство населения.
Marcel's anger is justified.
Гнев Марселя оправдан.
The cost is justified a hundredfold!
Эта цена оправдана!
Your vanity is justified, Kevin.
Твоё тщеславие вполне оправданно, Кевин.
And everything you're feeling is justified--
Всё, что ты чувствуешь, вполне оправданно.
I hope this interruption is justified.
Я надеюсь, что это прерывание оправдано.
This is justifiable homicide if anything is.
Это уж точно оправданное убийство.
Mr Tellier, your anger is justified.
Я понимаю ваш гнев, он вполне оправдан.
♪ That my faith ♪ ♪ Is justified
*Что моя вера* *оправдана*
Violence is justified in the service of mankind.
Насилие оправдано, если осуществляется на благо человечество.
Let's both hope your confidence is justified.
Давай же будем надеяться, что ты оправдаешь свою уверенность.
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
“I had every right,” said Scrimgeour dismissively. “The Decree for Justifiable Confiscation gives the Ministry the power the confiscate the contents of a will—”
— Прав у меня предостаточно, — отмахнулся от нее Скримджер. — Закон об оправданной конфискации наделяет министра властью конфисковать завещанное…
Insofar as it hinted in a legally permissible manner at a democratic republic, Engels was prepared to "justify" its use "for a time" from an agitational point of view.
Поскольку в нем легально намекали на демократическую республику, постольку Энгельс готов был «на время» «оправдать» этот лозунг с агитаторской точки зрения.
The Baron began to nod. "The way the Sardaukar live at home." "The recruits come to believe in time that such a place as Salusa Secundus is justified because it produced them—the elite.
Барон кивнул: – Так сардаукары и живут. – Спустя какое-то время рекруты начинают верить, что существование Салусы Секундус оправданно, поскольку она произвела их – элиту, соль расы.
Nor is it justified in the general interest.
Это не является оправданным и с точки зрения всеобщих интересов.
it is justifiable in the context of normal business operation;
а) это является оправданным в контексте обычной деловой практики;
It is self-evident that a certain age-limit is justified.
Совершенно очевидно, что определенный возрастной предел является оправданным.
This approach is justified because the conciliator imposes no binding decision on the parties.
Такой подход является оправданным, поскольку посредник не выносит обязательного для сторон решения.
Accordingly, the Panel finds that including the claim for the cost of drilling new wells is justified.
включение в претензию стоимости бурения новых скважин является оправданным.
Savings achieved by recruiting locally were not justified if quality suffered.
Экономия, достигаемая благодаря набору сотрудников на местах, не является оправданной, если страдает качество.
Economically mineable; extraction is justified at the time of reporting as demonstrated by appropriate assessments.
Экономически извлекаемые, добыча является оправданной в отчетный период, о чем свидетельствуют соответствующие оценки.
The programme clearly has an impact on the beneficiaries, and therefore its further existence is justified.
54. Очевидно, что программа обеспечивает отдачу для бенефициаров и, следовательно, ее сохранение является оправданным.
Given that the evidence provided by the court is insufficient to establish whether the decision to strip him of his judicial powers was based on objective information Mr François Roban's plea to overturn the ruling is justified
Учитывая, что доказательств, предоставленных судом, недостаточно, чтобы установить, что решение о лишении его судебных полномочий основывалось на объективной информации, обращение месье Франсуа Робана об отмене постановления является оправданным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test