Traduction de "is is nothing more" à russe
Exemples de traduction
Indeed, there is nothing more sacred.
Действительно, нет ничего более священного.
Nothing more is needed,” he confirmed in the same patter, and put the paper on the desk.
Больше ничего и не надо, — подтвердил он тою же скороговоркой и положил бумагу на стол.
‘We shall see,’ answered Strider. ‘There is nothing more that I can do in the wilderness;
– Там посмотрим, – сказал Бродяжник. – Я больше ничего сделать пока что не могу;
“Yes and no,” said Dumbledore quietly. “It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания.
I have nothing more to say to you, Potter,” he said quietly. “You have irked me too often, for too long.
— Мне больше нечего сказать тебе, Поттер, — спокойно промолвил он. — Ты мешал мне слишком часто и слишком долго.
“Well,” said Dumbledore, still smiling, “to a wizard such as myself, there can be nothing more important than passing on ancient skills, helping hone young minds.
— Что ж, — по-прежнему улыбаясь, ответил Дамблдор, — для такого волшебника, как я, нет ничего более важного, чем возможность передавать другим древнее мастерство, помогать оттачивать юные умы.
But it is nothing more than a mere gesture.
Однако это было не что иное, как просто жест.
The budget is nothing more that the monetary translation of the plan at prices that are determined centrally and administratively.
Бюджет - это не что иное, как денежное выражение плана по ценам, определяемым централизованно в административном порядке.
There is nothing more insecure in this world, and I say this in all sincerity, than the Security Council.
Нет ничего более опасного в мире - и я говорю это со всей искренностью - нежели Совет Безопасности.
This is nothing more than a device to perpetuate the counterproductive cycle of special sessions of the General Assembly.
Это не что иное, как средство увековечить непродуктивный цикл специальных сессий Генеральной Ассамблеи.
All this and more is necessary because there is nothing more important than serving the cause of peace.
Все это, а также дальнейшие шаги необходимы, поскольку нет ничего важнее служения делу мира.
In essence, it was nothing more than a system for ex post labelling of certain breaches as "serious".
По существу, это не что иное, как система для ex post квалификации некоторых нарушений в качестве "серьезных".
All this -- if I may use an expression common in my country -- is nothing more than "crocodile tears".
Но все это − если можно, я употреблю расхожее у меня в стране выражение, − есть не более чем "крокодиловы слезы".
In the words of the Prime Minister of Barbados, The Right Honourable Owen Arthur, special and differential treatment is nothing more than reciprocity with flexibility.
Как сказал премьер-министр Барбадоса преподобный Оуэн Артур, особый и дифференцированный режим -- это не что иное, как проявление гибкости на основе взаимности.
Variations on this line of thought have one thing in common: the propensity to promote one of these aims at the expense of the others. Either through plain reduction: "Justice is nothing more than the possibility of having stable institutions and of living a productive life", or through stringent conditionalities: "Without achieving wealth, the desire to achieve stability or justice is nothing more than a pipe dream".
Различия в рамках такого хода мысли имеют одну общую черту: склонность содействовать одной из этих целей в ущерб другим, либо посредством обычного редукционизма, понимание которого сводится к тому, что <<Правосудие -- это не что иное, как возможность иметь стабильные институты и жить продуктивной жизнью>>, либо посредством введения жестких условий, понимание которых сводится к тому, что <<Без достижения богатства желание добиться стабильности или правосудия -- это не что иное, как несбыточная мечта>>.
To require an entry visa to Mayotte for Comorians from the other three islands is nothing more nor less than an act of hostility against my country.
Требование въездной визы на Майотту для коморцев из других трех островов - это не что иное, как акт враждебности в отношении моей страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test