Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We believe that most of the objectives of the Programme of Action are embodied in these initiatives.
Мы считаем, что большинство целей Программы действий воплощены в этих инициативах.
Those guidelines and principles have been embodied in our legislation.
Эти руководящие положения и принципы воплощены в нашем законодательстве.
The above principles were fully developed, and embodied in practical proposals.
Упомянутые выше принципы были доработаны и воплощены в практические предложения.
Indeed, the idea of preventive diplomacy is embodied in the letter and spirit of the Charter.
Действительно, идея превентивной дипломатии воплощена в духе и букве Устава.
The challenges of the present are embodied in these basic values and these shared purposes.
Нынешние задачи воплощены в этих фундаментальных ценностях и в этих общих целях.
A global concept to avoid/prevent natural disasters is already embodied in IDNDR.
Общая концепция избежания/предотвращения стихийных бедствий уже воплощена в МДУОСБ.
The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in this area.
В проекте резолюции воплощено стремление международного сообщества к многостороннему сотрудничеству в этой области.
The principle of equality between men and women has been embodied in the legal documents and regulations.
Принцип равенства мужчин и женщин воплощен в юридических документах и постановлениях.
The Law embodies the connection between citizen's rights and obligations in family planning.
В Законе воплощена идея взаимосвязи между правами и обязанностями граждан в деле планирования семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test