Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In many meetings held by the Special Rapporteur, authorities referred to an ancient Russian proverb, "a beating man is a loving man!"
Во время многих встреч Специального докладчика с представителями властей эти руководители приводили старинную русскую пословицу, по смыслу которой, если мужчина бьет, значит любит.
53. According to the findings of the 2005 Demographic and Health Survey, three out of four women (76 per cent) believe that a man is justified in beating his wife for one of the following reasons, listed in order of importance: lack of respect for the husband; infidelity of the wife; refusal to have sex; failure to perform domestic chores; leaving the family home without the husband's consent; lack of respect for in-laws; use of the husband's money without his authorization; and neglecting to care for the children.
53. Согласно результатам Социологического исследования в области демографии и здравоохранения (СИДЗ) 2005 года, три четверти женщин (76%) считают оправданным, что муж бьет свою жену, по крайней мере по следующим причинам, перечисляемым в порядке важности: за неуважение к супругу, за неверность супруги, за отказ от выполнения супружеских обязанностей или работы по дому, за уход из дома без согласия супруга, за неуважение к членам семьи мужа, за растрату денег мужа без его разрешения и за ненадлежащий уход за детьми.
Branches caught at Harry’s hair and robes, but he lay quiescent, his mouth lolling open, his eyes shut, and in the darkness, while the Death Eaters croed all around them, and while Hagrid sobbed blindly, nobody looked to see whether a pulse beat in the exposed neck of Harry Potter…
Ветки сыпались на волосы и одежду Гарри, но он лежал неподвижно, с открытым ртом, закрыв глаза, и в темноте никто, ни теснящиеся вокруг Пожиратели смерти, ни рыдающий Хагрид, не заметил, как бьется жилка на обнаженной шее Гарри Поттера…
Now she's telling everyone about it, including Amalia Ivanovna, only it's hard to understand her, she's shouting and thrashing about... Ah, yes: she's saying and shouting that since everyone has abandoned her now, she'll take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and so will she, and collect money, and stand every day under the general's window...'Let them see,' she says, 'how the noble children of a civil servant are going about begging in the streets!' She beats all the children, and they cry.
Теперь она всем рассказывает, и Амалии Ивановне, только трудно понять, кричит и бьется… Ах да: она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже, и деньги собирать, и каждый день под окно к генералу ходить… «Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!» Детей всех бьет, те плачут.
And tears came before he could stop them, boiling hot then instantly freezing on his face, and what was the point in wiping them off or pretending? He let them fall, his lips pressed hard together, looking down at the thick snow hiding from his eyes the place where the last of Lily and James lay, bones now, surely, or dust, not knowing or caring that their living son stood so near, his heart still beating, alive because of their sacrifice and close to wishing, at this moment, that he was sleeping under the snow with them.
Вдруг полились слезы, он не успел их удержать; горячие, обжигающие, они мгновенно замерзали на щеках и не было смысла вытирать их. Пусть текут, что толку притворяться? Гарри стиснул губы, уставившись на снег, скрывающий место последнего упокоения Лили и Джеймса. Теперь от них остались только кости или вовсе прах, они не знают и не волнуются о том, что их живой сын стоит здесь, так близко, и его сердце все еще бьется благодаря их самопожертвованию, хотя он уже готов пожалеть, что не спит вместе с ними под занесенной снегом землей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test