Exemples de traduction
Thus they are unlikely to be exposed.
Поэтому воздействие на них маловероятно.
It is unlikely that these diseases will disappear.
Маловероятно, что эти болезни исчезнут.
It is unlikely that the decline will be permanent.
Маловероятно, что это ослабление будет продолжаться.
It was unlikely that the measure would be abolished.
Отмена подобной практики маловероятна.
It was unlikely to disappear in the near future.
Маловероятно, что в ближайшем будущем он исчезнет.
Not applicable (as this is unlikely to be an issue of concern)?
vi. - - (так как маловероятно, что это может быть причиной обеспокоенности).
Humans are unlikely to be an exception in that regard.
Маловероятно, что в этом отношении люди являются исключением.
In the circumstances, it is unlikely that the level of resources will increase.
Маловероятно, что при подобных обстоятельствах уровень ресурсов увеличится.
It does not exist, and it is very unlikely to exist in the near future.
Он не существует, и маловероятно, что он будет выработан в ближайшем будущем.
This is unlikely and will result in budget overestimation
Однако это событие маловероятно и приведет к завышению бюджетной сметы.
You see, in the unlikely event that Draco succeeds, I shall be able to remain at Hogwarts a little longer, fulfilling my useful role as spy.
Видишь ли, в том маловероятном случае, если Драко добьется успеха, я смогу немного дольше оставаться в Хогвартсе, занимаясь своей полезной разведывательной деятельностью.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
It had been argued that a “rogue” prosecutor could emerge, but that was unlikely in view of the qualifications required for the office.
Высказывалось мнение, что может появиться недобросовестный прокурор, однако это маловероятно, учитывая те качества, которые требуются для этой должности.
Canada supports the proposal by the Secretary-General of the Conference for a special coordinator to be appointed to examine the rules of procedure although, like the delegation of Austria, we acknowledge that this is unlikely.
Канада поддерживает предложение Генерального секретаря Конференции назначить специального координатора для рассмотрения правил процедуры, хотя, как и делегация Австрии, мы признаем, что это маловероятно.
That would have been unlikely in the case of a person who was genuinely sought by the Turkish information service since he would have been in danger of again being arrested at that time.
Однако это маловероятно для лица, действительно разыскиваемого турецкой осведомительной службой, поскольку в подобном случае этому лицу угрожала бы опасность нового ареста.
When asked about the likelihood of the mandated areas being fully implemented shortly after the 2011 elections, staff expressed the least confidence that the security sector reform mandate would be fulfilled, with 25 per cent of respondents indicating that it was as unlikely or highly unlikely.
Отвечая на вопрос о вероятности полного выполнения задач в мандатных областях вскоре после проведения выборов 2011 года, персонал выразил наименьшую уверенность в выполнении мандата в области реформы сектора безопасности: 25 процентов респондентов считали это маловероятным или крайне маловероятным.
64. Mr. Kozaki (Japan) wondered whether, in the light of the Committee's custom of taking decisions by consensus, the sponsors of the draft decision believed that such an outcome was possible, as his own view was that it was unlikely.
64. Гн Кодзаки (Япония) интересуется, считают ли авторы этого проекта решения, с учетом того, что, как правило, Комитет принимает решения на основе консенсуса, что такой вариант возможен, поскольку, по его собственному мнению, это маловероятно.
41. With regard to the question whether there had been a decline in the expenditure on consultants and general temporary assistance in 1990-1991 due to the redeployment of supernumerary staff, he said that the Secretariat was not in a position to give a definitive answer but that it was unlikely.
41. Что касается вопроса о том, имело ли место сокращение расходов на консультантов и временный персонал категории общего обслуживания в период 1990-1991 годов в результате перераспределения сверхштатных сотрудников, оратор говорит, что Секретариат не может дать на это определенный ответ, но что это маловероятно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test