Exemples de traduction
The Members of the United Nations cannot remain indifferent to this.
Члены Организации Объединенных Наций не должны оставаться безразличными к этому.
We call on all parties concerned not to remain indifferent to this question and not to condone further suffering.
Мы призываем все заинтересованные стороны не оставаться безразличными к этому вопросу и не смиряться с дальнейшими страданиями.
An ongoing Sub-Commission study on terrorism and human rights cannot be indifferent to these current trends and developments.
Исследование по вопросу о терроризме и правам человека, осуществляемое Подкомиссией, не может оставаться безразличным к этим нынешним тенденциям и событиям.
57. Mr. de Séllos (Brazil) said that his country's abstention did not represent indifference to the issue.
57. Г-н ди Селлуш (Бразилия) говорит, что тот факт, что его страна воздержалась при голосовании, не означает, что она безразлична к этому вопросу.
As any complacency vis-à-vis terrorism would be an absolute negation of democracy, it follows that we cannot remain indifferent to this scourge which poses a really serious threat to international peace and security.
Поскольку любое попустительство терроризму было бы абсолютным отвержением демократии, мы не можем оставаться безразличными к этому бедствию, которое создает поистине серьезную угрозу международному миру и безопасности.
10. Mr. Kazykhanov (Kazakhstan), speaking on behalf of the delegations of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan and his own delegation, said that drug trafficking and drug abuse had reached such proportions that no State could remain indifferent.
10. Г-н КАЗЫХАНОВ (Казахстан), выступая от имени делегаций Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Кыргызской Республики, Российской Федерации, Таджикистана, Узбекистана и от имени своей делегации, говорит, что незаконный оборот наркотиков и злоупотребление наркотиками достигли таких масштабов, что ни одно государство не может оставаться безразличным к этому.
Those figures cannot leave us indifferent.
Эти цифры не могут оставить нас равнодушными.
No State, no people can be indifferent to these questions.
Нет государства, нет народа, равнодушного к этим вопросам.
The international community cannot remain indifferent to these phenomena.
Международное сообщество не может оставаться равнодушным к этим явлениям.
May no one remain indifferent to those wounded by life!
Пусть никто не останется равнодушным к обиженным жизнью!
No one can remain indifferent to the escalation of violence in that region.
Никто не может оставаться равнодушным к эскалации насилия в этом регионе.
The figures speak for themselves; we cannot remain indifferent to them.
Цифры говорят сами за себя; равнодушными к ним мы оставаться не можем.
Regrettably, the international community had remained indifferent to that injustice.
К сожалению, международное сообщество осталось равнодушным к подобной несправедливости.
The international community has not remained indifferent to the threats to the ocean environment.
Международное сообщество не осталось равнодушным к угрозе океанической среде.
25. The international community has not been indifferent to the debt problem in Africa.
25. Международное сообщество не было равнодушно к долговой проблеме Африки.
The stakeholders of the tourism industry could not remain indifferent to the question of poverty.
Участники индустрии туризма не могут оставаться равнодушными к проблеме нищеты.
There was no sign of movement; the stars stared back, unblinking, indifferent, unobscured by flying friends.
Никаких признаков движения в нем не было — звезды смотрели вниз, немигающие, равнодушные, не заслоняемые летящими друзьями.
The sun was coming up: The pure, colorless vastness of the sky stretched over him, indifferent to him and his suffering.
Всходило солнце, над головой раскинулось огромное выцветшее небо во всей своей чистоте и беспредельности, равнодушное к Гарри и его страданиям.
No other sovereigns ever were, or, from the nature of things, ever could be, so perfectly indifferent about the happiness or misery of their subjects, the improvement or waste of their dominions, the glory or disgrace of their administration, as, from irresistible moral causes, the greater part of the proprietors of such a mercantile company are, and necessarily must be.
Не было и по самой природе вещей не могло быть государей, до такой степени равнодушных к счастью или несчастью своих подданных, процветанию или запустению своих владений, славе или бесчестию своего правительства, какими должны быть вследствие непреодолимых моральных причин большинство акционеров такой торговой компании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test