Traduction de "in this case" à russe
Exemples de traduction
Placement in a protection cell was applied in 807 cases, handcuffs - in 312 cases, straitjacket - in 94 cases, one-piece restraining belt - in 275 cases, three-pieces restraining belt - in 82 cases.
Помещение в карцер производилось в 807 случаях, наручники применялись в 312 случаях, смирительные рубашки в 94 случаях, ограничивающие подвижность пояса - в 275 случаях, ограничивающие подвижность ремни из трех компонентов - в 82 случаях.
In 1999, a statement was requested in 156 cases, in 2000, in 174 cases and in 2001, in 175 cases.
В 1999 году такие заявления потребовались в 156 случаях, в 2000 году - в 174 случаях и в 2001 году - в 175 случаях.
While silence is golden in many cases, in this case it is not.
Хотя во многих случаях молчание золото, в данном случае это не так.
In some cases, non-Paris Club creditors joined the negotiations, such as Brazil in the case of Senegal and Gabon, Trinidad and Tobago in the case of Guyana, and Israel in the case of Nicaragua.
В некоторых случаях к переговорам подключались кредиторы, не входящие в состав Парижского клуба, например Бразилия в случае Сенегала и Габона, Тринидад и Тобаго в случае Гайаны и Израиль в случае Никарагуа.
In this case, our victim.
В этом случае, нашей жертве.
In this case, tissue's soft.
В этом случае, ткань мягкая.
Oh, useless in this case.
В этом случае оно бесполезно.
In this case, two murders.
В этом случае, два убийства.
In this case... Decidedly for.
В этом случае... никакой колебаний.
In this case, backseat driving.
В этом случае, удаленное вождение.
In this case, coffee grounds...
В этом случае, кофейной гущи..
In that case he would return no more.
В этом случае он уже больше сюда не приедет.
It is even in this case, however, very considerable.
Однако даже и в этом случае она весьма значительна.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
No exchange can, in this case, be made between them.
В таком случае между ними не может состояться обмен.
Wages, therefore, are in this case confounded with profit.
Следовательно, заработная плата в этом случае смешивается с прибылью.
in the first case you're a man, and in the second—no better than a bird!
в первом случае ты человек, а во втором ты только что птица!
“Oh, well, in that case,” said Professor Trelawney with a smile.
— Ну, в таком случае… — улыбнулась профессор Трелони.
This at least would be the case where there was perfect liberty.
Так будет, по крайней мере, в случае существования полной свободы.
Both rent and profit are, in this case, confounded with wages.
Рента и прибыль в этом случае смешиваются с заработной платой.
the value of the fashion compensating in this case the diminution of the weight.
стоимость работы в этом случае компенсировала бы уменьшение в весе.
There is no insurance for these cases.
Страхование не распространяется на такие случаи.
There were no such cases in 2001.
В 2001 году таких случаев не было.
In such cases there are no additional costs.
В таких случаях дополнительных расходов не будет.
There have been no such cases thus far.
Таких случаев пока не было.
In such a case, the following shall apply:
В таком случае применяется следующее:
What, in that case, are we to do?
Что же нам в таком случае делать?
In such a case, they shall be treated as orphans.
В таком случае они рассматриваются как сироты.
In that case, of course, it was even more difficult to establish the facts of a case.
В таком случае, конечно, еще труднее установить обстоятельства дела.
These cases are rare, but every case will be closely investigated.
Такие случае весьма редки, однако все они тщательно расследуются.
In this case, the values to be taken will be:
В таком случае устанавливаются следующие значения:
In this case, they pay more.
В таком случае они платят больше.
In this case, interactions that can kill.
В таком случае, это может убить.
Well, in this case, that is true.
Хорошо, в таком случае, это правда.
In this case, OK, with money.
В таком случае, все окей с деньгами.
But in this case, wouldn't that make you...
В таком случае, получается, что ты...
- In this case, we take you away.
- В таком случае, нам придется тебя забрать.
In this case, we'll continue our investigation.
В таком случае, мы продолжим наше расследование.
In this case, what's the aim of our discussion?
В таком случае, что мы обсуждаем?
In this case I'll wait for him
В таком случае я посижу и подожду его.
In this case, I will not stagger.
- В таком случае, я не буду брать рассрочку.
You're what's known as 'not without connections.' In that case what do you need me for, if not for some purpose?”
Вы ведь то, что называется «не без связей». Зачем же вам я-то в таком случае, как не для целей?
In that case, Potter, we will simply have to—” “Add some more?”
Что ж, Поттер, в таком случае нам придется просто… — Добавить новые?
The hands, on the contrary, would, in this case, naturally multiply beyond their employment.
Количество рабочих рук, напротив, в таком случае окажется превышающим спрос на них.
There would in this case, no doubt' have been a great multitude of religious sects.
В таком случае, без сомнения, налицо оказалось бы большое множество религиозных сект.
“And in that case,” said Harry, “you shouldn’t send the students home until the funeral’s over.
— А в таком случае, — сказал Гарри, — нельзя отправлять учеников по домам, пока не закончатся похороны.
In this case, it seems reasonable that an equal tax should be imposed upon the like produce of the former.
В таком случае представляется целесообразным, чтобы таких же размеров налог взимался с аналогичного продукта промышленности иностранной.
In this case the resource of the banks was to draw upon their correspondents in London bills of exchange to the extent of the sum which they wanted.
В таких случаях банки прибегали к выдаче векселей на своих корреспондентов в Лондоне на нужную им сумму.
In that case, Rodion Romanovich, I shall be forced to try to obtain a personal meeting myself, and therefore to trouble her.”
— В таком случае, Родион Романович, я сам принужден буду добиваться свидания личного, а стало быть, беспокоить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test