Traduction de "in hand" à russe
Exemples de traduction
Wallets in hands.
Бумажники в руки.
Remote control in hand.
Пульт в руке.
Sword in hand, cavalryman.
Шпагу в руки, кавалерист.
With sword in hand?
С мечом в руке?
He has gun in hand.
В руке был пистолет.
He thaws in hands
Он просто тает в руках.
- Bit of cash-in-hand, yeah.
- Денег-в-руки, да.
butcher knife in hand, screaming.
...разделочный нож в руке, крики.
The matter is in hand.
Дело у нас в руках
And piña coladas in hand.
А в руках пина колада.
They woke together, hand in hand.
Проснулись они рука в руке.
her hand trembled in her brother's hand.
рука ее дрожала в руке брата.
leave the hand of the buyer for that of the seller.
переходит из рук покупателя в руки продавца.
What's that in your hand?”
Что у те в руках-то?
There was an envelope in her hand.
В руке она держала конверт.
He had the key in his hand.
В руках его уже был ключ.
“I think I saw a hand in the water—a human hand!”
— По-моему, я видел в воде руку — человеческую!
The letter trembled in his hands;
Письмо дрожало в руках его;
He had his cap in his hand;
В руках его была фуражка;
Visible, accountable hands in government ceded too much to the invisible, unreliable hands of the market.
Видимая и подотчетная работа в правительстве чрезмерно уступила место невидимой и ненадежной работе рыночных сил.
We would note that work on this is in hand.
Отмечаем, что работа в данном направлении ведется.
We reaffirm our commitment to work hand-in-hand with the United Nations for a more just and sustainable world.
Мы подтверждаем нашу приверженность совместной работе с Организацией Объединенных Наций в целях создания более справедливого и устойчивого мира.
On the other hand, we cannot afford to duplicate efforts.
С другой стороны, мы не можем позволить себе дублирования в нашей работе.
The Council is already in operation and has handed down several decisions.
Он уже приступил к работе и принял целый ряд решений.
On the other hand, there is no restriction on foreign clergy to work in Turkey.
С другой стороны, для иностранных священнослужителей не установлено никаких ограничений на работу в Турции.
The building and planning work are all in hand.
Проектирование и строительство уже в работе.
A man commonly saunters a little in turning his hand from one sort of employment to another.
Рабочий обыкновенно делает небольшую передышку, переходя от одного вида работы к другому.
The theoretical physicists, on the other hand, could start working right away so it was decided that they wouldn’t live in the ranch houses, but would live up at the site.
С другой стороны, физики-теоретики могли приступить к работе сходу, поэтому мы решили жить не на ранчо, а прямо на стройке.
Once we have overthrown the capitalists, crushed the resistance of these exploiters with the iron hand of the armed workers, and smashed the bureaucratic machinery of the modern state, we shall have a splendidly-equipped mechanism, freed from the "parasite", a mechanism which can very well be set going by the united workers themselves, who will hire technicians, foremen and accountants, and pay them all, as indeed all "state"
Свергнуть капиталистов, разбить железной рукой вооруженных рабочих сопротивление этих эксплуататоров, сломать бюрократическую машину современного государства — и перед нами освобожденный от «паразита» высоко технически оборудованный механизм, который вполне могут пустить в ход сами объединенные рабочие, нанимая техников, надсмотрщиков, бухгалтеров, оплачивая работу всех их, как и всех вообще «государственных» чиновников, заработной платой рабочего.
22. On the other hand, he shared Ms. Wedgwood's concern over the notion of "administrative subordination".
22. С другой стороны, он разделяет озабоченность гжи Веджвуд относительно понятия <<административного подчинения>>.
If, on the other hand, the international force is a United Nations force, it would be under the authority of the transitional administrator.
Если, с другой стороны, международные силы будут силами Организации Объединенных Наций, они будут находиться в подчинении временного администратора.
The General Assembly, on the other hand, provides the legitimacy that ensures international compliance with Security Council decisions.
С другой стороны, Генеральная Ассамблея обеспечивает легитимность, которая гарантирует подчинение решениям Совета Безопасности в международных масштабах.
The SAR services had recently been handed over to Aeroportos de Moçambique, that is, separated from airport management.
ПС службы недавно были переданы в ведение Aeroportos de Mocambique, т.е. выведены из подчинения управления аэропортов.
Charitable associations which provide their services within the Kingdom, on the other hand, will continue to be under the Ministry of Labour and Social Affairs.
Все благотворительные организации, оказывающие свои услуги на территории Королевства, останутся в подчинении министерства труда и социальных дел.
The courts of first instance, established in all provinces and municipalities, hand down first and exceptionally final judgements.
Суды первой инстанции, созданные во всех провинциях и городах центрального подчинения, выносят постановления по первой инстанции и в исключительных случаях - по второй инстанции.
It is clear from figure 5, and further elaborated in the text, that clear accountability and reporting lines are missing, hence the difficulty in obtaining system-wide coherence on the issue at hand.
Как видно из диаграммы 5 и как дополнительно поясняется в тексте, внятные система подотчетности и порядок подчинения отсутствуют, что осложняет задачу обеспечения общесистемной слаженности действий в этой сфере.
:: On 10 January, the Ministry of Justice formally handed over the Central Prison Directorate to the Ministry of the Interior, pursuant to a Presidential Decree of 17 December 2011.
:: 10 января министерство юстиции официально передало Центральное управление по вопросам тюрем в подчинение министерства внутренних дел в соответствии с указом президента от 17 декабря 2011 года.
On the other hand, a claim that an individual was acting upon an order of a Government or superior will not relieve responsibility, and obedience to a superior order may be a mitigating factor only, "if justice so requires".
С другой стороны, утверждение о том, что отдельное лицо действовало по приказу правительства или начальника, не освобождает от ответственности, и подчинение приказу начальника может быть лишь смягчающим фактором, "если этого требуют интересы правосудия".
6. Re-emphasizes the importance of guidance, interaction and coordination between the Secretariat in New York, on the one hand, and the Commission in Addis Ababa, on the other, with clear reporting lines;
6. вновь особо отмечает важность руководящих указаний, взаимодействия и координации в отношениях между Секретариатом в Нью-Йорке, с одной стороны, и Комиссией в Аддис-Абебе, с другой стороны, при обеспечении четкого порядка подчинения;
в наличности
adverbe
Cash at banks, on hand and in transit
Банковской наличности, кассовой наличности
9. Cash is comprised of cash on hand and cash at bank.
9. Наличность включает кассовую наличность и наличность в банке.
cash - comprises cash on hand and demand deposits;
денежная наличность -- наличные средства и вклады до востребования;
(c) is cash on hand.
с) представляют собой кассовую наличность.
The demand comes before the returns, and they have nothing at hand with which they can either purchase money, or give solid security for borrowing.
Но платежи наступают до получения выручки, и у них не оказывается в наличности ничего, на что они могли бы купить деньги или представить солидное обеспечение под заем.
Such officer will normally work hand in hand with other investigating officers in the discharge of his duties.
Ответственный сотрудник полиции при исполнении своих обязанностей обычно работает в тесном контакте с другими следователями.
He then handed over the Chair to Mr. Gauer.
Затем он предложил гну Гоэру приступить к исполнению обязанностей Председателя.
(3) Monitor compliance with convictions handed down by the Judiciary;
3) осуществлять надзор за приведением в исполнение обвинительных приговоров судебных органов;
The person entrusted with the order hands it to the accused and asks him to follow.
Лицо, которому поручено исполнение приказа, вручает его обвиняемому и предлагает ему следовать за ним.
It is planned to hand over project execution to OAU by the end of 1999.
К концу 1999 года планируется передать ОАЕ функции исполнения проектов.
II. Date and time when handed over to the enforcing authority;
II. Дата и время передачи лица в распоряжение органов исполнения наказания;
Programme expenditure under the direct execution and NGO execution modalities, on the other hand, remained unchanged ($11 million).
С другой стороны, расходы по программам в рамках формы непосредственного исполнения и исполнения НПО не изменились (11 млн. долл. США).
If the exequatur decision is upheld, the individual detained is handed over to the Government.
Если решение об исполнении ордера иностранного суда сохраняется в силе, арестованное лицо передается в распоряжение правительства.
Supervision of the enforcement of sentences has also already been handed over to the President of the Residual Mechanism.
Функции надзора за исполнением приговоров уже переданы Председателю Остаточного механизма.
239. Since 2005, not a single death sentence handed down earlier has been carried out.
С 2005 года ни один ранее вынесенный смертный приговор не приведен в исполнение.
no fear for a hand that's been shot down in his duty to captain and owner.
Нечего бояться за судьбу человека, убитого при исполнении обязанностей перед капитаном и хозяином.
I have said above that the determination needed by me for the accomplishment of my final resolve, came to hand not through any sequence of causes, but thanks to a certain strange circumstance which had perhaps no connection whatever with the matter at issue.
Я написал сейчас выше, что окончательная решимость, которой недоставало мне для исполнения моего «последнего убеждения», произошла во мне, кажется, вовсе не из логического вывода, а от какого-то странного толчка, от одного странного обстоятельства, может быть, вовсе не связанного ничем с ходом дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test