Traduction de "in depths" à russe
Exemples de traduction
Three meters in depth.
Три метра в глубину.
You, Jean Bachelet, my director of photography, you will be known later on as the inventor of photography in depth.
Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину.
It was also 339 feet long and could only dive to 200 feet in depth, which meant it would have its tail poking up,
Она была 339 футов в длину (около 103 метров) и могла погружаться только на 200 футов в глубину (около 60 метров), что означало, что ее хвост торчал из воды,
Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
Гарри подошел к столу вплотную и склонился над Омутом памяти, вглядываясь в его глубины.
Is he going to flee to the depths of the country?
В глубину отечества убежит, что ли?
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
How can you tell what's ruthless unless you've plumbed the depths of both cruelty and kindness?
Как можно говорить о жестокости, не изведав всей глубины жестокости и доброты?..
Where no man has trod these five million years, into the very depths of time itself…
Туда, куда пять миллионов лет не ступала нога человека, в самые глубины времен…
It was not wide, but it was too wide to jump across in the dim light. They thought they could hear water gurgling in its depths.
Расселина была неширока, но прыгать впотьмах не стоило: к тому же где-то в глубине ее бойко журчал ручей.
If it had been that easy the sword would have lain on the ground for him to pick up, not in the depths of a frozen pool.
Будь все так легко, меч просто оставили бы лежать на земле, а не в глубине замерзшего озерца.
Down in its depths glimmered like a glow-worm thread the wraith-road from the dead city to the Nameless Pass.
В страшной глубине чуть мерцала светляком призрачная тропа от мертвой крепости к Безымянному Перевалу.
The worm had withdrawn into the depths and now, near where the crawler had been, two figures could be seen moving north away from the sand depression.
Червь скрылся в глубине, и теперь неподалеку от исчезнувшего краулера показались две человеческие фигуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test