Traduction de "imposed upon it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
On the other hand, those programmes were apparently imposed upon the minorities.
С другой стороны, эти программы, как представляется, были навязаны меньшинству.
It is not expected or acceptable that the viewpoint of the minority should be imposed upon the majority.
Никто не ожидает и не согласится с тем, чтобы мнение меньшинства было навязано большинству.
Yet again, reconstruction cannot be imposed upon a nation.
В этой связи я хотел бы вновь подчеркнуть, что восстановление какойлибо страны не может быть навязано извне.
The general population in fact strongly resented the harsh laws imposed upon them.
По сути, все слои населения сильно возмущены навязанными им жесткими законами.
They have repeatedly tried to impose upon all Member States their views on the death penalty.
Они неоднократно пытались навязать всем государствам-членам свою позицию в отношении смертной казни.
Undoubtedly, the most unjust and serious of those consequences is the geographical enclosure imposed upon Bolivia.
Несомненно, самым несправедливым и серьезным из этих последствий является навязанная Боливии географическая замкнутость.
In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted.
В 1903 году Кубе был навязан договор о взаимной торговле -- под угрозой военного вторжения, если он не будет одобрен.
But the importance of this item, in the light of our friendly relations with the Cuban people and our understanding of and sympathy with their suffering as a result of the embargo unjustly imposed upon them, just as it is imposed upon us, by the United States of America, made it my duty to participate in this debate.
Однако важность этого вопроса в свете дружеских отношений с кубинским народом, страдания которого мы понимаем и разделяем, поскольку эти страдания являются результатом несправедливо навязанного ему эмбарго, которое навязано также и нам Соединенными Штатами Америки, побудила нас принять участие в этом обсуждении.
United States citizenship was imposed upon them, but they were denied basic rights, including political representation.
Им было навязано гражданство Соединенных Штатов, но при этом им отказывают в осуществлении основных прав, включая право на политическое представительство.
Therefore, ever mindful of the magnitude of the damage, my country never accepted this status of isolation imposed upon us.
Поэтому, памятуя о размахе ущерба, моя страна никогда не принимала это навязанное нам положение изоляции.
No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property.
На них в связи с этим не будет наложено никаких пошлин или сборов, ни вывозных, ни ввозных.
(4) A fine of 5,000 to 1,000,000 SKK may be imposed upon a broadcaster who
4) Штраф в размере 5 000 - 1 000 000 словацких крон может быть наложен на радио- и телевещательную компанию, которая
No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property." Materials on succession of States, op. cit., p. 20.
На них в связи с этим не будет наложено никаких пошлин, ни вывозных, ни ввозных"Итоги империалистической войны ... (цит. соч.), том I, стр. 20.
The mayor of Quezon City and his deputies proceeded with the demolition. Hence, the PCHR cited them in contempt and imposed upon them a fine of PhP 5,000.00 each.
Однако мэр Квезон Сити и его заместители продолжили снос зданий, в связи с чем Комиссия привлекла их к ответственности за невыполнение решения и наложила на каждого нарушителя штраф в размере 5 000 филиппинских песо.
In view of the established infringements and acting according to the Rules concerning the setting of the amount of a fine, the Competition Council imposed upon AB Mažeikių nafta a fine of LTL 32 million.
Ввиду установленных нарушений и в соответствии с правилами, касающимися установления суммы штрафа, Совет по вопросам конкуренции наложил на компанию "Мажейкю нафта" штраф в размере 32 млн. литов.
7. To call upon the Somali groups to adopt dialogue as the sole means of resolving conflicts, to condemn acts of violence and strife and to warn perpetrators that sanctions will be imposed upon them by the Security Council;
7. призвать все сомалийские группировки рассматривать диалог как единственное средство разрешения конфликтов, выступить с осуждением актов насилия и конфликтов и предупредить их зачинщиков о том, что Совет Безопасности наложит на них санкции.
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation.
21.5 В случае какоголибо нарушения настоящего контракта, не охватываемого его разделом 21.1(a), либо вместо приостановки или прекращения действия контракта в соответствии с его разделом 21.1 Совет может наложить на Контрактора денежный штраф, соразмерный серьезности нарушения.
Since the very beginning of the crisis in the territory of the former Yugoslavia, the Security Council has spearheaded its activities and decisions against the Federal Republic of Yugoslavia by imposing upon it, without any justification, sanctions hitherto unrecorded in United Nations history, in terms of their magnitude and weight.
С самого начала возникновения кризиса на территории бывшей Югославии Совет Безопасности осуществлял меры и принимал решения, направленные главным образом против Союзной Республики Югославии, наложив на нее без всякого на то основания санкции, которые по своим масштабам и тяжести не имеют аналогов в истории Организации Объединенных Наций.
In the words of the Legião da Boa Vontade's leader: "People who are educated, instructed and ecumenically spiritualized are those who have broken the chains of poverty and thrown them away. (...) While efficient education, desired by all those of common sense, does not prevail, a nation will suffer the captivity of the limitations it imposes upon itself."
В своем выступлении президент Легиона доброй воли отметил: <<Людьми грамотными, образованными и духовно богатыми являются те, кто порвал и сбросил оковы нищеты. (...) Без создания эффективной системы образования, которое хотят получить все здравомыслящие люди, нация обречена оставаться в плену ограничений, которые она сама же и наложила на себя>>.
In addition to a ban on discrimination, article 66 of the aforementioned law contains a provision relating to the free of use of one's language: "No restrictions shall be imposed upon any Austrian citizen in connection with the free use of any language in private and business contacts, in matters of religion, the press or in any other kind of publication or public gathering."
Помимо запрета на дискриминацию, в статье 66 вышеуказанного договора имеется положение, касающееся права свободно пользоваться родным языком: "Никаких ограничений не будет наложено на австрийских граждан в связи их правом свободно пользоваться любым языком в личном и деловом общении, в сфере религии, по отношению к прессе, любому печатному изданию, а также в ходе общественных собраний".
Higher duties are imposed upon the wines of France than upon those of Portugal, or indeed of any other country.
Более высокие пошлины наложены на французские вина, чем на вина португальские или какой-либо другой страны.
In order to remedy this inconveniency, government has found no better expedient than to impose upon the whole generality an additional tax of a hundred and twenty thousand livres.
В целях исправления этого неудобства правительство не нашло лучшего средства, как наложить на весь округ добавочный налог в 120 тыс.
In 1696, a second duty of twenty-five per cent, the first not having been thought a sufficient discouragement, was imposed upon all French goods, except brandy;
В 1696 г. добавочная пошлина в 25 % была наложена на все французские товары, кроме водки, ибо основная пошлина была признана недостаточно затрудняющей их ввоз;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test