Exemples de traduction
A summary of the defendants’ statements that they had been tortured or ill-treated was read into the record by the presiding judge.
Резюме заявлений обвиняемых о том, что их подвергали пыткам и дурному обращению, по указанию председательствующего было приобщено к протоколу.
The Convention prohibits the occupying Power from wilfully killing, ill-treating and deporting protected people.
Конвенция воспрещает оккупирующей державе произвольные убийства, дурное обращение и депортацию лиц, пользующихся покровительством.
Some stated that they were ill-treated, their belongings were confiscated after which they were forced to return to Afghanistan.
Некоторые утверждали, что они были жертвами дурного обращения, что их имущество было конфисковано и что вернуться в Афганистан их заставили силой.
What procedure was followed when a doctor found evidence that detainees in arrest houses or prisons had been ill-treated?
Какова дальнейшая процедура после того, как врач установил признаки дурного обращения с заключенным в изоляторе или тюрьме?
They had allegedly been ill-treated at the Central Anti-Crime Department in Moscow in November 1995.
Эти лица якобы подверглись дурному обращению в Главном управлении по борьбе с организованной преступностью города Москвы в ноябре 1995 года.
Porters are said to be ill-treated, given too little food and no medical care if they are ill or wounded.
141. Носильщики, по утверждению, подвергаются дурному обращению и получают недостаточное питание, им не оказывается медицинская помощь в случае болезни или ранения.
Many Black domestic servants are ill-treated by their employers and suffer physical and moral violence.
Многие женщины из числа домашней чернокожей прислуги становятся жертвами дурного обращения со стороны своих нанимателей и подвергаются физическому и моральному насилию.
A former Israeli military commander told the BBC that Palestinian youngsters are routinely ill-treated by Israeli soldiers while in custody.
1466. Один из бывших командиров вооруженных сил Израиля сообщил Би-би-си, что, находясь в заключении, палестинские подростки регулярно подвергаются дурному обращению со стороны израильских солдат.
Some NGOs had reported that between 50 and 100 people were ill-treated every day, whereas the figure supplied by the Uzbek delegation was 1,000 complaints a year.
С другой стороны, по сообщениям НПО, ежедневно от 50 до 100 человек становятся жертвами дурного обращения, тогда как цифра, указанная узбекской делегацией, составляет 1000 человек в год.
Such prohibition should extend to such practices as examining detainees to determine their "fitness for interrogation" and procedures involving ill-treatment or torture, as well as providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse.
Запрещения должны распространяться на такую практику, как медицинский осмотр задержанных с целью выявления их <<годности к допросу>>, и на процедуры, связанные с дурным обращением или применением пыток, а также на использование медицинских препаратов в отношении заключенных, подвергнувшихся дурному обращению, с тем чтобы вернуть в состояние, позволяющее им выдержать новые надругательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test