Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
From Seattle he sent her home, asking her to leave him.
Из Сиэттла он отправил ее домой и попросил не возвращаться к нему.
In order to ensure the evacuation of civilians, he sent me and four servicemen from the military commissariat with six transport vehicles to Vardenis.
Для обеспечения эвакуации мирных жителей меня и четырех военнослужащих военкомат отправил на шести грузовых машинах в Варденис.
According to Congolese intelligence sources and local mine operators, he sent Congolese armed forces Lt Col. Pacifique Sekanabo, who is without position, to oversee his business on Idjwi.[49]
По информации разведслужбы Конго и местных операторов шахт, он отправил подполковника ВСДРК Пасифика Секанабо, не имеющего определенной должности, следить за тем, как идут его дела на Иджви[49].
In one case, on 15 August 2012, he sent five former FDLR child soldiers between the ages of 13 and 16 years to Kinigi, where Rwandan troops forced them to carry boxes of ammunition and join M23.
В одном из случаев 15 августа 2012 года он отправил пять бывших детей-солдат ДСОР в возрасте от 13 до 16 лет в Киниги, где руандийские военнослужащие заставили их носить коробки с боеприпасами и вступить в ряды «М23».
‘Haste now is needed,’ he said, and he sent one riding back swiftly to the City to bring aid.
– Торопитесь! – сказал он и отправил конника в город за помощью.
He had not boats or rafts enough for his host, and they were forced to go the slower way by foot; but great store of goods he sent ahead by water.
Плотов и лодок не было; пришлось переходить реку вброд. Однако эльфы заблаговременно отправили по реке немало товаров.
Crouch’s fatherly affection stretched just far enough to give his son a trial, and by all accounts, it wasn’t much more than an excuse for Crouch to show how much he hated the boy… then he sent him straight to Azkaban.”
Всех его отцовских чувств хватило только на то, чтобы устроить над сыном суд, да и суд-то этот Крауч устроил только для того, чтобы показать всем, как он ненавидит сына… а потом он его отправил прямиком в Азкабан.
“Well, whatever they thought they were going to do with it, Snape decided the sword wasn’t safe where it was,” said Dirk. “Couple of days later, once he’d got the say-so from You-Know-Who, I imagine, he sent it down to London to be kept in Gringotts instead.”
— Ну, что бы они там ни задумали, Снегг решил, что держать меч на прежнем месте небезопасно, — сказал Дирк. — И через пару дней (думаю, он разрешения ждал от Сами-Знаете-Кого) отправил меч на хранение в Лондон, в «Гринготтс».
He sent my brother to fetch me and I came home.
Затем он послал за мной моего брата, и я вернулся домой.
In the end, he sent people up to the roof, to take her out with their weapons ...
Однако командир послал своих людей на крышу, чтобы ее застрелить...
Since he was too old, he sent his 15-year-old son.
Поскольку он был слишком стар, то послал вместо себя своего 15-летнего сына.
He sent those letters of allegation and urgent appeals jointly with other special procedures mandate holders, and he has received replies to two of those communications.
Он послал эти письма, содержащие утверждения и призывы к незамедлительным действиям, совместно с другими мандатариями специальных процедур и получил ответы на два из этих сообщений.
"Mankind was one single nation, and Allah sent messengers with glad tidings and warnings; and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed". (The Holy Koran, II:213)
<<Люди были одной общиной, и послал Аллах пророков вестниками и увещателями и ниспослал с ними писание с истиной, чтобы рассудить между людьми в том, в чем они разошлись>>. (Священный Коран, сура 2, стих 213)
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world".
Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила <<полное непонимание условий в Центральной Африке>>, и добавил, что задачу разбираться в них <<лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира>>.
5.9 On 17 March 2008, the author submitted that he sent a copy of the newspaper article which he alleges violates his right to the presumption of innocence and submits that it is common practice in Ukraine to intercept correspondence addressed to international organizations.
5.9 17 марта 2008 года автор сообщения сообщил, что он послал копию газетной статьи, которая, по его утверждению, нарушает его право на презумпцию невиновности, и заявил, что перехват писем, направляемых в международные организации, является на Украине обычной практикой.
He further claimed that the reason for the threats and persecution were the letters he sent to the Minister of Defence in 1998 and to the President on 11 February, 5 May and 4 December 2005 and 22 March 2008 asking for clarification of the cause of death of his father.
Он далее заявил, что причиной угроз и преследования являются письма, которые он послал Министру обороны в 1998 году и Президенту 11 февраля, 5 мая и 4 декабря 2005 года и 22 марта 2008 года и в которых он просил расследовать причину смерти своего отца.
“Why’s he sent you up here, if he knows you don’t like heights?”
— Зачем же он вас послал, если знает, что вы не любите высоты? — нахмурился Гарри.
When the Prince Imrahil had parted from Legolas and Gimli, at once he sent for Éomer;
Расставшись с Леголасом и Гимли, князь Имраиль немедля послал за Эомером;
And Aragorn arose and went out, and he sent for the sons of Elrond, and together they laboured far into the night.
Арагорн послал за сыновьями Элронда, и вместе они занимались врачеванием до глубокой ночи.
He grabbed her hand, faced her with a death's head grin, and he sent his awareness surging over her.
Он схватил ее за руку, улыбнулся (это походило на ухмылку черепа) – и послал к ней свое сознание.
He sent another killing curse at Dumbledore but missed, instead hitting the security guard’s desk, which burst into flame.
Он послал в Дамблдора очередное смертоносное заклятие, но промахнулся, и стол дежурного колдуна вспыхнул, как гора сухого хвороста.
“What’s Dumbledore asked you to do, Hagrid?” he asked. “He sent Professor McGonagall to ask you and Madame Maxime to meet him—that night.”
— А что Дамблдор попросил тебя сделать, Хагрид? — спросил он. — Он послал профессора Макгонагалл за тобой и за мадам Максим… тогда ночью.
He sent that note, I bet the Ministry of Magic will get a real shock when Dumbledore turns up.” “But what can we—” Hermione gasped.
Я уверен, что это он послал Дамблдору сову, а в Министерстве магии все очень удивятся, когда к ним заявится Дамблдор. — Но что нам… Гермиона поперхнулась воздухом.
Antiochus went into Greece, being sent for by the Aetolians to drive out the Romans. He sent envoys to the Achaeans, who were friends of the Romans, exhorting them to remain neutral;
Антиох, которого этолийцы призвали в Грецию, чтобы прогнать римлян, послал своих ораторов к ахейцам, союзникам римлян, желая склонить ахейцев к невмешательству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test