Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He knocks at the door, says he forgot his keys, and he's sorry for being gone so long.
Он стучится в дверь, говорит, что забыл ключи. извиняется, что его долго не было.
Is it the one where he knocks on your desk and asks what kind of wood it is?
Это тот сон, где он стучит по твоему столу и спрашивает - из какого он дерева?
The man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door, and asks not to buy the horse, but the farm, and makes an offer so ridiculous, the farmer's forced to say yes.
Человек идет на ферму, он стучит в дверь фермера, и просит продать не лошадь, а ферму, и делает такое нелепое предложение, что фермер вынужден сказать "да".
He approached one of them, then saw the whiteness of his own long-fingered hand against the door. He knocked.
Он подошел к одному из них, увидел, как его белая рука с длинными пальцами стучит в дверь.
He knocked on the door, and then... that's what stopped Lenny.
Он постучал в дверь, и потом... это то, что остановило Ленни.
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
He knocked on our door, said he'd had an accident, so Morven drove him in.
Он постучал в дверь, сказал, что получил травму, Морвен его отвезла.
He made his way down to the staffroom and knocked. There was no answer. He knocked again. Nothing.
Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test