Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
No asphalt or grass
Асфальт или трава недопустимы
There was no grass growing on the site.
Трава на нем не росла.
Grass damage is not countable.
Поражение травами не учитывается.
Kelp forests and sea grass
Заросли ламинарии и морские травы
Seeding or planting of legumes and grasses.
е) высевание или посадку овощей и трав.
(a) Ensiling grass as fast as possible after cutting;
а) силосования травы как можно быстрее после скашивания;
This set the dry grass in the area ablaze.
От ракет загорелась сухая трава в районе.
(b) Grass and crops eaten by livestock
b) Потребленные сельскохозяйственными животными трава и фураж
Increase in tall grasses, decrease in diversity
Увеличение объема высоких трав, уменьшение видового разнообразия
Turning lost nutrients into feed grass
Превращение большого объема питательных веществ в кормовую траву
Tall grasses, shorter grasses... dark grass, blond grass.
Высокой травы, низкорослой травы. Травы брюнетки, травы блондинки.
But you know, grass is grass.
Но трава - это лишь трава.
- Grass, ma'am.
- Это трава, мэм.
They actually eat grass, forage... you know, clover, grass, herbs.
Вообщем то они едят траву, корм клевер, траву, лечебные травы
-In the grass.
– Там, в траве.
Trees, grass, water....
Деревья... трава... вода...
Zebras eat grass.
Зебры едят траву.
Only without grass.
- Только без травы.
The grass, Mike.
Это трава, Майк.
And some grass.
И немного травы.
"The grass looks fine, if that's what you mean." "What grass?"
– Если вы о траве, так трава просто загляденье.
Have you sprung out of the grass?
Вы что, исхитрились спрятаться в траве?
Harry felt himself lowered onto the grass.
Гарри почувствовал, как его опускают на траву.
The grass was scanty, coarse, and grey;
Трава торчала редкими, серыми, скудными пучками;
Sam was sitting on the grass near the edge of the wood.
Сэм сидел на траве у лесной опушки.
We will start with these mutated poverty grasses.
Мы начнем эту работу, используя мутированные засухоустойчивые травы.
The hobbits ran about for a while on the grass, as he told them.
Хоббиты побегали по траве, как им было велено.
Run naked on the grass, while Tom goes a-hunting!
Снимайте могильную гниль и по траве – нагишом!
Orders were shouted and he was thrown roughly on the grass.
Его швырнули на траву; кругом выкрикивали приказы.
At the bottom they stepped on to grass, and the hearts of the hobbits rose.
Наконец под ногами зашелестела трава, и сердца хоббитов воспрянули.
Another alarming fact is the increasing tolerance of drug addiction: 38 per cent share the opinion there is nothing wrong with smoking "grass", and 17 per cent state that if narcotic drugs are used just "occasionally", there is no risk of addiction.
Другим тревожным фактом является растущая терпимость к наркомании: 38 процентов разделяют мнение, что нет ничего плохого в том, чтобы покурить "травку", а 17 процентов заявляют, что если наркотические средства употреблять "изредка", то риска привыкания нет.
New spring grass.
Свежая весенняя травка.
Synthetic Columbian grass.
Синтетическая колумбийская травка.
Get some grass.
Сможешь достать травки?
You got any grass?
Травки не найдётся?
You know. green grass.
Зелененькая такая травка.
- You guys smoke grass?
- Вы курите травку?
Greener Grass Restaurant.
Ресторан "Тут травка зеленее".
- What's grass? - Yes or no?
Что такое травка?
the grass here is sweet.
Какая вкусная травка!
We smoked a little grass.
Немного травки покурили.
Every blade of grass grew and was happy.
каждая-то травка растет и счастлива!
It was a Tuesday that we had that talk. Well, after dinner Friday we was laying around in the grass at the upper end of the ridge, and got out of tobacco.
Этот разговор был у нас во вторник, а в пятницу после обеда мы лежали на травке у обрыва;
some sickly grass-patches in the big yard, but mostly it was bare and smooth, like an old hat with the nap rubbed off;
кое-где во дворе растет тощая травка, но больше голых и вытоптанных плешин, похожих на старую шляпу с вытертым ворсом;
Look at a little child--look at God's day-dawn--look at the grass growing-- look at the eyes that love you, as they gaze back into your eyes!"
Посмотрите на ребенка, посмотрите на божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят…
“Pull up a bit of grass, Barty,” said Ludo brightly, patting the ground beside him. “No thank you, Ludo,” said Crouch, and there was a bite of impatience in his voice. “I’ve been looking for you everywhere.
— Присядь с нами на травку! — Весельчак Людо Бэгмен похлопал по земле рядом с собой. — Нет, Людо, спасибо, — в голосе Крауча звучало явное нетерпение, — я всюду тебя ищу.
FLOTSAM AND JETSAM Gandalf and the King’s company rode away, turning eastward to make the circuit of the ruined walls of Isengard. But Aragorn, Gimli, and Legolas remained behind. Leaving Arod and Hasufel to stray in search of grass, they came and sat beside the hobbits.
Хлам и крошево Гэндальф и конунг с дружиной отправились на поиски Древня в объезд разрушенных изенгардских стен, а Леголас, Гимли и Арагорн отпустили коней щипать, какую найдут, травку и уселись рядом с хоббитами. – Догнать мы вас, голубчиков, догнали, но как вас сюда занесло – это уму непостижимо, – сказал Арагорн.
Could some one ray of sunlight mean so much to them, a deep forest, a cool spring somewhere in the untrodden wilderness, noticed two years before, to meet which the tramp dreams as he dreams of meeting his mistress, sees it in his sleep, green grass growing around it, a bird singing in a bush?
Неужели уж столько может для них значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще с третьего года и о свидании с которым бродяга мечтает, как о свидании с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
‘Good morning, merry friends!’ cried Tom, opening the eastern window wide. A cool air flowed in; it had a rainy smell. ‘Sun won’t show her face much today, I’m thinking. I have been walking wide, leaping on the hill-tops, since the grey dawn began, nosing wind and weather, wet grass underfoot, wet sky above me.
– С добрым утром, малыши! – воскликнул Том. – Солнца нынче нету: тучи с запада пришли, заслонили небо. Скоро должен хлынуть дождик, бойкий и речистый, – пригодится Золотинке для осенней чистки. Поднял я ее до света песенкой веселой. Лежебокам счастья нету – вспомните присловье: «Ранним птахам – сытный завтрак, остальным – вода и травка!» Не проспать бы вам до завтра!
Grass-planting has been completed.
Завершены работы по засеиванию газонов.
Such entrepreneurial programmes include car wash, handicrafts and grass cutting businesses.
Такие программы включают мойку машин, кустарные промыслы и стрижку газонов.
Inmates also undertake community service work such as maintaining the grass and fencing along the perimeter of the airstrip.
Заключенные также заняты общественно-полезными работами, такими как стрижка газонов и установка заборов по периметру взлетно-посадочной полосы.
(c) Grounds maintenance, i.e. grass cutting and general cleaning of open areas six times per year ($12,000);
c) уборка территории, т.е. стрижка газонов и генеральная уборка дворов шесть раз в год (12 000 долл. США);
Footways in rural areas should be either established completely independently from the road or separated physically by an elevated kerb, grass band or a wide shoulder.
Пешеходные дорожки в сельских районах должны либо быть полностью независимы от дорог, либо отделяться от них физически с помощью высокого бордюра, газона или широкой обочины.
This requires accommodation support including booking and occupancy reports, daily cleaning, domestic solid waste collection, pest control and grass-cutting, management of office and accommodation furniture in conjunction with the Supply Section and building repair and replacement in conjunction with the Engineering Section.
Для этого потребуется содействие в вопросах размещения, включая подготовку отчетов о бронировании и заселенности помещений, ежедневную уборку, сбор твердых бытовых отходов, дезинсекцию, стрижку газонов, обеспечение мебелью служебных и жилых помещений совместно с Секцией снабжения, а также ремонт и замену зданий совместно с Инженерно-технической секцией.
As of May 2002 there were 89 school PPP projects, representing Pound2.6bn capital value, some of them with excellent teaching and learning facilities, such as swimming pool, a gymnasium, fitness suite and a floodlit artificial grass pitch, including an email address for each pupil.
По состоянию на май 2002 года насчитывалось 89 школ по линии проектов ПГЧС, капитальная стоимость которых составляет 2,6 млрд. фунтов стерлингов; в некоторых из них создана прекрасная материальная база для преподавания и учебных занятий, имеется плавательный бассейн, спортивный зал, фитнес-зал и освещаемая спортивная площадка с искусственным газоном, у каждого ученика есть свой адрес электронной почты.
Always on grass.
Всегда на газон.
- Off the grass!
- Брысь с газона!
He's mowing the grass.
Он стрижёт газон.
It's just nice grass.
Просто красивый газон.
Get off the grass!
Уйдите с газона.
Put some grass down there.
Разбей газон вокруг.
It's nice grass, too, right?
- Хороший газон, правда?
- You mean my grass.
- Вы про мой газон?
This grass was a pain in the ass.
Газон... Как мы намучались с этим газоном!
Sports grass is so lovely.
Спортивный газон такой красивый.
I want to get the grass cut,
– Надо бы подстричь газон.
I suspected that he meant my grass.
Я заподозрил, что речь идет о моем газоне.
At eleven o'clock a man in a raincoat dragging a lawn-mower tapped at my front door and said that Mr. Gatsby had sent him over to cut my grass.
В одиннадцать часов ко мне постучался человек с газонокосилкой, одетый в прорезиненный плащ, и сообщил, что прислан мистером Гэтсби подстричь у меня газон.
The Dursleys wouldn’t have liked it—there were plenty of weeds, and the grass needed cutting but there were gnarled trees all around the walls, plants Harry had never seen spilling from every flower bed, and a big green pond full of frogs.
Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен. Каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, большой заросший зеленой ряской пруд полон лягушек.
Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above)
Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков)
Maize is actually a grass.
Кукуруза - на самом деле злак.
Seven grasses feed almost seven billion people.
Семь злаков кормят почти 7 миллиардов людей.
nom
and in our eyelids is the grass of Galilee.
И луга Галилеи навек в моем сердце.
European Community Monitoring Mission (ECMM) personnel observed a Hughes MD-500 landing on a grass field near Medegoje.
Персонал Миссии наблюдения Европейского сообщества (МНЕС) засек посадку на лугу близ Медегойе вертолета "Хьюз МD-500".
Natural coastal carbon sinks, including mangroves, sea grasses and salt marshes, must be protected, even as emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases are reduced.
Природные прибрежные стоки углерода, в том числе мангровые заросли, морская растительность и солончаковые луга, необходимо охранять при условии уменьшения выбросов углекислого газа и других газов, вызывающих парниковый эффект.
The site consists of several ecosystems which range from arid-zone thorn scrubland, arid-zone pastures and maritime grasslands, sand dunes, mangroves, salt marshes, lagoons, tidal flats, sea-grass beds and shallow marine areas.
Район состоит из нескольких экосистем -- от засушливых пустынных участков и засушливых пастбищ до приморских лугов, песчаных дюн, мангровых зарослей, соленых болот, лагун, приливных равнин, зарослей морских водорослей и морского мелководья.
In grasslands, there is evidence that enhanced N deposition affects forbs negatively with reduced flowering occurring, whilst grasses increase in abundance. (Semi-)natural vegetation with low empirical critical loads <10 kgN ha - 1 a - 1 were predicted to be most at risk of elevated N inputs, such as in "Alpine and subalpine grasslands" and "Arctic, alpine and subalpine scrub" habitats of the European Nature Information System (EUNIS).
Согласно прогнозам, наибольшему риску при усиленном поступлении N подвергается (полу-)естественная растительность с низким эмпирическим уровнем критических нагрузок (<10 кгN га - 1 год - 1), в частности в таких средах обитания, как "альпийские и субальпийские луга" и "арктические, альпийские и субальпийские кустарниковые заросли" (номенклатура Европейской системы информации о естественной среде (EUNIS)).
... amidst the grass and the rising sun.
На лугу под восходящим солнцем.
Why is that? Those grasses have thyme.
Вы спросите, почему именно на тех лугах.
The summer grass, traces of a vanished warrior's dream.
Летний луг, следы исчезнувшего сна воина.
My sheep feeds on the grass from Bursa and Balıkesir and my cattle feeds on the grass from Çankırı.
Наши овцы пасутся на лугах Бурса и Балыкесир а мой рогатый скот пасётся на лугах Занкири.
The grass, the thicket and the fruit-tree wild
Луга и лес: здесь диких роз полно,
This equality, however, between the rent and profit of grass and those of corn;
Однако надо иметь в виду, что это равенство ренты и прибыли с лугов и с земель под хлебом, т. е.
‘Well, Sam, what about elanor, the sun-star, you remember the little golden flower in the grass of Lothlórien?’
– Не хочешь ли, Сэм, назвать ее Эланор — помнишь, такие зимние золотистые цветочки на лугах Кветлориэна?
In an open country too, of which the principal produce is corn, a well-enclosed piece of grass will frequently rent higher than any corn field in its neighbourhood.
В стране, главным продуктом которой является хлеб и в которой имеется мало огороженных земель, хорошо огороженный луг часто приносит более высокую ренту, чем любое поле по соседству.
So it was that in the light of a fair morning King Théoden and Gandalf the White Rider met again upon the green grass beside the Deeping-stream.
Так ясным весенним утром на зеленом лугу возле реки Ущелицы снова встретились конунг Теоден и Белый Всадник Гэндальф, и были при этом Арагорн, сын Арахорна, эльф-царевич Леголас, Эркенбранд из Вестфольда и сановники Златоверхого дворца.
“There’s—got—to—be—a—shortcut,” Ron panted as they climbed their seventh long staircase and emerged on an unfamiliar landing, where there was nothing but a large painting of a bare stretch of grass hanging on te stone wall. “I think it’s the way,” said Hermione, peering down the empty passage to the right.
— Наверное, есть более короткий путь, — задыхаясь, проговорил Рон на площадке восьмого этажа. На одной из стен висел большой холст, на котором ничего не было, кроме зеленого луга. — Наверное, нам сюда, — махнула рукой Гермиона в сторону коридора, идущего вправо.
I got grass growing in.
Я выращиваю лужайку.
This grass matters to me.
Эта лужайка имеет значение для меня.
Well, this yard would look real nice with some grass.
Этот двор смотрелся бы очень здорово с лужайкой.
Debbie took her first steps right there on-- In the grass.
Дэбби сделала первые шаги здесь, на этой лужайке.
Get in a few holes before all the grass dies.
Закинешь пару мячей в лунки, прежде чем уничтожишь всю лужайку.
And you're 10 minutes late to cut my grass."
А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business.
Там есть лужайка, он сможет сделать свои дела.
Remember, behind every blade of grass there is a voice whispering, "Grow."
Запомни, за каждой зелёной лужайкой... стоит голос, который шепчет: "Расти".
As he left the shadows of the bushes and set off across the grass, Sirius and James stood up.
Когда он вышел из тени и зашагал по лужайке, Сириус и Джеймс встали.
Following him they descended quickly from the high shelf and made their way back through the forest, down the bank of the Entwash. They spoke no more words, until they stood again upon the grass beyond the eaves of Fangorn.
Молча и быстро спустились они с горы, добрались до Онтавы и берегом вышли к опушке, на лужайку под развесистым дубом.
In it he found the Old Guesthouse, a large building of grey weathered stone with two wings running back from the street, and between them a narrow greensward, behind which was the many-windowed house, fronted along its whole width by a pillared porch and a flight of steps down on to the grass.
Он отыскал Старую гостиницу, серое обветренное каменное строение о двух флигелях; узкая лужайка тянулась перед многооконным домом с колоннадой и крыльцом.
Then they clambered up a passageway in the rock after Hagrid’s lamp, coming out at last onto smooth, damp grass right in the shadow of the castle. They walked up a flight of stone steps and crowded around the huge, oak front door.
Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
(a) Trailing hoses: slurry is discharged at ground level to grass or arable land through a series of flexible hoses.
а) волочильные шланги: навозная жижа подается на пастбище или пахотное поле через ряд гибких шлангов на уровне земли.
The vegetation of the Garden included date palms, wind breaker trees, shrubs, vegetable garden plots, grazing grasses and fruit trees.
В саду росли финиковые пальмы, деревья для защиты от ветра и кустарники, имелись огороды, пастбища и фруктовые деревья.
With regard to self-defence organizations, he said that grass-roots communities in his country were still subject to abuses from a variety of political and military groups, poachers, and even Chadian farmers seeking pasture.
В отношении организаций самообороны оратор говорит, что местные общины в его стране все еще подвергаются нападениям со стороны различных политических и военных групп, браконьеров и даже чадских фермеров, ищущих пастбища.
Not a mouthful of grass anywhere.
Пастбища совсем сухие.
- I'm good. - See, cattle from small grass farms are essentially solar powered.
Коровы на пастбище это как солнечные батареи.
People are drifting by the thousands, looking for jobs, for greener grass.
Люди кочёют тысячами, ищут работу, более плодородные пастбища.
I think I've got the grasses right, I'm happy with the pastures.
Я полагаю я получил необходимые растения, я удовлетворен пастбищами.
You've already been told there are Jap patrols in here. So don't walk like a bunch of sheep lookin' for grass.
Вам уже говорили, что там ходят патрули япошек, так что не нужно идти, как стадо баранов на пастбище.
The soils on our farm are completely different to the ones here at Fordhall, so the grasses Arthur encouraged may not suit our fields back in Devon.
Почвы на нашей ферме полностью другие по сравнению с той, что здесь на Фордхолле, значит растения, что Артур использовал, могут не подойти на наших пастбищах в Девоне.
In a hop garden, a fruit garden, a kitchen garden, both the rent of the landlord, and the profit of the farmer, are generally greater than in a corn or grass field.
Так, хмельник, плодовый сад, огород дают обыкновенно землевладельцу более высокую ренту, а фермеру — более высокую прибыль, чем хлебное поле или пастбище.
I don't grass
Я вам не стукач.
That he is a grass?
Что он стукач?
But I hate a grass!
Но я ненавижу стукачей!
- Not you, you fucking grass.
- Не ты, стукач хренов.
Fred, they've got a grass.
Фред, у них есть стукач.
Was Harvey Wratten a grass?
- Был ли Харви Раттен стукачом?
There are no grasses in hell, Billy.
В аду нет стукачей, Билли.
But you'll be a copper that grassed.
Но ты будешь копом-стукачом.
Sav, Sav, Sav... I'm not a grass.
Сэв, Сэв... я не стукач.
Is it because Djibril is a grass?
Это потому, что Джибриль стукач?
подножный
adjectif
And the beef has to be grass-fed.
А говядина должна быть подножного вскармливания.
Totally organic operation, grass-fed...
Ж: Все полностью органическое, кормят скот подножным кормом...
No listen, to grass...
Нет послушай, доносить...
We grass them up.
Мы доносим на них.
To grass is bad enough.
Доносить - это и так хреново.
She spent her time grassing to the Gestapo, and now, she's sacrosanct.
Доносила в гестапо, а теперь до нее не добраться.
So, Robbie told the people that Maguire was grassing up that he was being kept on Shetland?
Робби рассказал, что Макгвайр доносил на кого-то пока был на Шетландах?
And if there's anyone here thinks grassing is wrong, I'd remind you Sue's son was murdered just around the corner from here and when that happened, everything changed.
И если кто-то думает, что доносить неправильно, я напомню, что сын Сью был убит в двух шагах отсюда и когда это произошло, все изменилось.
I am the grass, not you.
Я доносчик, не ты.
Because I'm not a grass, am I, Mum?
Потому что я не доносчик.
I am either a grass or a corpse.
Либо я доносчик, либо труп.
Never, never thought I'd end up a grass.
Никогда не думал, что стану доносчиком.
And there's nothing I hate more than a grass!
Нет ничего, что я ненавижу больше, чем доносчиков!
Scumbag, Grass, That's what I would have called you!
Дерьмо, доносчик, Вот так я теперь буду тебя называть!
I am grassing on a man. They will all spit in my eye for this.
Я - доносчик, они будут плевать мне в глаза.
You'll get yourself in trouble, Tommy, talking to a grass like me, so do yourself a favour and fuck off.
Ты создаешь себе проблемы, Томми, разговаривая с доносчиком так что сделай себе одолжение и отвали.
засевать травой
verbe
The shoulder can be taken to comprise a stabilized or paved section and a grass or gravel verge.
Обочина, как правило, включает стабилизированную или имеющую покрытие полосу, а также берму, засеваемую травой или засыпанную гравием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test