Traduction de "going through" à russe
Exemples de traduction
It is going through the approval process.
В настоящее время она проходит процедуру утверждения.
43. Nevertheless, the NGO community is going through a crisis.
43. Тем не менее сообщество НПО проходит этап кризиса.
It is currently going through the legislative process in the Czech Parliament.
В настоящее время проект проходит законодательную процедуру в чешском парламенте.
55. Currently, China was going through rapid urbanization.
55. В настоящее время Китай проходит через этап ускоренной урбанизации.
All passengers have to go through metal detectors before boarding.
Перед посадкой все пассажиры должны проходить через металлодетекторы.
Every procedure of adoption must go through two different stages.
Процедура любого усыновления проходит в два разных и отдельных этапа.
Both husbands and wives now need to go through this procedure to affect a divorce.
Как мужья, так и жены для расторжения брака должны теперь проходить через эту процедуру.
Iraq is going through a sensitive and perilous phase in its recent history.
В последнее время Ирак проходит сложный и опасный этап своей истории.
We have signed the Ottawa Convention, which is now going through the ratification process.
Мы подписали Оттавскую конвенцию, и сейчас она проходит процесс ратификации.
I know that people are going through the exact same thing, only in a different place.
Я знаю, что люди проходят через то же самое, что и мы, только в других местах.
He's going through something.
Он проходит через тяжёлый этап.
The guy's going through a divorce.
Человек проходит через развод.
All candidates go through it.
все кандидаты проходят через нее.
Going through withdrawals over here.
Проходит через снятия прямо здесь.
Does everyone go through this?
Неужели каждый проходит через это?
You don't have to go through this.
Необязательно проходить через это.
She's going through a hard time.
Она проходит через тяжелые времена.
We're both going through some stuff.
Мы оба проходим через сложности.
She's going through something, a process.
Она проходит через этот процесс.
Certainly now it's going through Olmenhof.
Конечно, она проходит через Ольменхоф.
With these shaft passers, the German cables could allow the British cables to pass through as if they were going through a revolving door.
Тросы с пропускниками проходили через английские тралы, как сквозь вращающуюся дверь.
So I figured the only thing that could really hurt your eyes (bright light can never hurt your eyes) is ultraviolet light. I got behind a truck windshield, because the ultraviolet can’t go through glass, so that would be safe, and so I could see the damn thing.
Я сообразил — единственное, что способно повредить мне глаза, это ультрафиолетовое излучение (яркий свет никакого вреда им не приносит), — и укрылся за ветровым стеклом грузовика, поскольку сквозь стекло ультрафиолет не проходит, стало быть, ничего мне грозить не будет, и я смогу наблюдать за всей этой чертовщиной.
The carbon tetrachloride comes in here, the uranium nitrate from here comes in here, it goes up and down, it goes up through the floor, comes up through the pipes, coming up from the second floor, bluuuuurp–going through the stack of blueprints, downup-down-up, talking very fast, explaining the very very complicated chemical plant.
Четырёххлористый углерод поступает сюда, нитрат урана переносится отсюда туда, тут идет вниз, там вверх, а вон там перемещается этажом выше, проходит через эти трубы, потом на второй этаж, бу-бу-бу-бу, — и так чертеж за чертежом. Говорили они очень быстро, растолковывая мне организацию весьма и весьма сложного химического производства.
Hundreds of staff had been recruited without going through the appointment and promotion bodies, with all the abuses that that implied.
Сотни сотрудников были набраны на службу, не пройдя через соответствующие органы, занимающиеся вопросами назначения и продвижения по службе, со всеми связанными с этим нарушениями.
Capp, we'll go through the neighbors' apartment.
Кэпп, пройдем через соседей.
After going through such a crazy experience,
Пройдя через безумные события,
We'll go through this together.
Мы пройдем через это вместе.
I go through this by myself now.
Я пройду через это самостоятельно.
Do I get to go through the Stargate?
я пройду через "вездные врата?
We'll just go through the garage, with the-
Давай просто пройдем через гараж.
Go through the turnstile and wait for assessment.
Пройдите через турникет и ждите.
Go through the kitchen into the living room.
Пройди через кухню в гостиную.
Go through the gate again, please.
Пожалуйста, пройдите через рамку еще раз.
*I won't go through taht again.
Я не пройду через это снова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test