Traduction de "give him" à russe
Exemples de traduction
I now give him the floor.
Ну а теперь я даю ему слово.
I wish him good luck in his task and give him the floor.
Желаю ему успехов в выполнении его миссии и даю ему слово.
I shall now give him the floor, following which I shall give the floor to the representatives of France and Ukraine.
А сейчас я даю ему слово, после чего я дам слово представителям Франции и Украины.
Give him the ball, give him the ball.
Дай ему мяч! Ну, дай ему мяч.
This gives him a job, it gives him dignity.
А я даю ему работу, даю ему достоинство.
- Give him morphine.
- Дай ему морфий.
Give him the guitar.
Дай ему гитару.
- Give him a buck.
- Дай ему бакс.
-Give him the dummy.
- Дай ему соску.
Give him the meds.
Дай ему лекарства.
Give him some work.
Дай ему работу.
- Give him a gun!
- Дай ему пистолет!
Give him the tranquilizer!
Дай ему снотворное.
Give him five Knuts,” said Hagrid sleepily.
— Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид.
Give him a horse and let him go at once, wherever he chooses.
Дай ему коня и отпусти на все четыре стороны.
We give him a problem that can be stated in ten seconds, and in a minute he gets the answer to 10 percent.
Мы даем ему задачи, которые формулируются за десять секунд, а он через минуту сообщает ответ с точностью до 10 процентов.
"Little enough chance he'd have out there in that sand. Give him that and . She smiled. "You could find yourself well rewarded." Czigo glanced left, right, returned his attention to Jessica.
Совсем маленький, какой может у него быть в Пустыне, там… Дай ему этот шанс, и… – она улыбнулась, – ты будешь очень хорошо вознагражден. Циго посмотрел по сторонам, снова повернулся к Джессике.
The Judge told him to give him some time and that he would call back.
Судья попросил дать ему какое-то время и сказал, что перезвонит.
Therefore, the Assembly's present session can give him requisite inputs and guidelines for the preparation of his report.
Поэтому нынешняя сессия Ассамблеи может дать ему необходимые материалы и указания для подготовки его доклада.
He was kept there for two days and nights in the open, during which time the soldiers refused to give him a blanket.
Он был вынужден провести два дня и две ночи под открытым небом, но солдаты отказались дать ему одеяло.
The interrogation of the defendant is to be postponed for an adequate time in order to give him or her the opportunity to exercise these rights if necessary and possible.
Допрос обвиняемого должен быть отсрочен на достаточный период времени, с тем чтобы дать ему возможность, если это необходимо и возможно, осуществить эти права.
The complainant asked him to unchain him and to give him some medication, but he said that he was only there to do an alcohol test.
Заявитель просил снять с него наручники и дать ему какое-нибудь лекарство, однако врач сказал, что пришел только для того, чтобы проверить содержание алкоголя в крови.
We were briefed by the Secretary-General ahead of his current visit to the region and were able to give him further guidance at that time.
Генеральный секретарь провел для нас брифинг в преддверии своей нынешней поездки в регион, и мы смогли дать ему наши напутствия.
He alleges that this counsel never communicated with him before the hearing and that he, therefore, was not able to give him instructions as to the grounds of appeal.
По словам автора, этот адвокат ни разу не общался с ним до начала слушаний и поэтому автор не имел возможности дать ему указания относительно оснований для апелляции.
So allow me, before giving him the floor, on behalf of the Conference and on my own behalf, to wish him every success in his future endeavours.
И поэтому позвольте мне, прежде чем дать ему слово, от имени Конференции и от себя лично пожелать ему всяческих успехов на его будущем поприще.
Because he has been told that malaria can be cured only by quinine administered through a drip method, he asks the doctor to give him the quinine.
Поскольку больному сказали, что малярия лечится исключительно за счет введения хинина капельным путем, он просит врача дать ему хинин.
He told the Panel that the deal fell through because the buyers could not give him the necessary financial guarantees and because he only wanted to deal with a licensed company.
Он сообщил Группе, что сделка не состоялась, потому что покупатели не смогли дать ему необходимых финансовых гарантий и потому что он хотел иметь дело только с лицензированной компанией.
- Give him a drink?
Дать ему выпить?
- you know, give him your...
- дать ему твой...
Give him a medal.
И дать ему медаль.
Should we give him a card?
Дать ему карточку?
Give him the Chesapeake Ripper?
Дать ему Чесапикского Потрошителя?
Let us give him blood.
Позвольте дать ему кровь.
Give him a wide berth?
Дать ему больше пространства?
Giving him a lethal overdose?
- Дать ему смертельную передозировку?
Give him something, perhaps?
Дать ему что-то, возможно?
Do you want to give him...
Ты хочешь дать ему...
I chose to give him that chance.
Вот я и решил дать ему такой шанс.
D’you want to give him an excuse to arrest us?”
Ты же не хочешь дать ему повод для ареста всех нас?
This is a tiff; he'd soon talk 'em out of it if he had the chance, and what I propose to do is to give him the chance.
Это у них каприз, и, если ему дать возможность, он уговорит их не бунтовать раньше времени... Я предлагаю дать ему возможность уговорить их как следует.
“You told us that You-Know-Who asked Dumbledore to give him a job after he left,” said Hermione.
— Ты говорил, что после окончания школы Сам-Знаешь-Кто просил Дамблдора дать ему в ней работу, — сказала Гермиона. — Просил, — подтвердил Гарри.
What looked like a fat little monk was saying: “Forgive and forget, I say, we ought to give him a second chance—”
— А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, — произнес один из них, похожий на маленького толстого монаха. — Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс…
I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.
To the amazement of the prince, who overheard the remark, Aglaya looked haughtily and inquiringly at the questioner, as though she would give him to know, once for all, that there could be no talk between them about the 'poor knight,' and that she did not understand his question.
К изумлению князя, та оглядела его в недоумении и вопросительно, точно хотела дать ему знать, что и речи между ними о «рыцаре бедном» быть не могло и что она даже не понимает вопроса.
"It was, I assure you, and if not to her then to Rogojin, which is the same thing. Mr. Hippolyte has had letters, too, and all from the individual whose name begins with an A.," smirked Lebedeff, with a hideous grin. As he kept jumping from subject to subject, and forgetting what he had begun to talk about, the prince said nothing, but waited, to give him time. It was all very vague. Who had taken the letters, if letters there were? Probably Vera--and how could Lebedeff have got them?
– Было, было-с, а не ей, так Рогожину-с, всё равно, Рогожину-с… и даже господину Терентьеву было, для передачи, однажды-с, от лица с буквы А,– подмигнул и улыбнулся Лебедев. Так как он часто сбивался с одного на другое и позабывал, о чем начинал говорить, то князь затих, чтобы дать ему высказаться. Но все-таки было чрезвычайно неясно: чрез него ли именно шли письма или чрез Веру? Если он сам уверял, что «к Рогожину всё равно что к Настасье Филипповне», то, значит, вернее, что не чрез него шли они, если только были письма. Случай же, каким образом попалось к нему теперь письмо, остался решительно необъясненным;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test