Traduction de "fragile" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Small and fragile and wounded though it was, he did not want to approach it.
Существо было маленькое, хрупкое, изувеченное, и все же Гарри не хотелось подходить к нему ближе.
And he saw them: Malfoy with his arms around the unconscious Goyle, the pair of them perched on a fragile tower of charred desks, and Harry dived.
И он их увидел: Малфой, стоя на хрупкой пирамиде обугленных столов, держал в объятиях потерявшего сознание Гойла. Гарри нырнул вниз.
Behind Harry, the entrance to the marquee revealed rows and rows of fragile golden chairs set on either side of a long purple carpet.
За спиной Гарри находился вход в шатер, а за входом открывались ряды и ряды хрупких золоченых стульев, стоявших по обеим сторонам пурпурной ковровой дорожки.
“Yes,” said Hermione, now turning the fragile pages as if examining rotting entrails, “because it warns Dark wizards how strong they have to make the enchantments on them.
— Да, — ответила Гермиона, переворачивая хрупкие страницы с таким видом, точно она вглядывалась в загнившие внутренности животного. — Книга предупреждает Темных колдунов, что чары, ограждающие крестражи, должны быть очень крепкими.
along yet another wall were “Special Effects”—sweets: Droobles Best Blowing Gum (which filled a room with bluebell colored bubbles that refused to pop for days), the strange, splintery Toothflossing Stringmints, tiny black Pepper Imps (“breathe fire for your friends!”), Ice Mice (“hear your teeth chatter and squeak!”), peppermint creams shaped like toads (“hop realistically in the stomach!”), fragile sugar spun quills, and exploding bonbons.
У другой стены располагались конфеты со спецэффектами: жевательная резинка «Друбблс» (из нее можно выдувать огромные синие пузыри, которые потом несколько дней летают по комнате), мятные ниткерсы для чистки зубов, маленькие черные перечные чертики в пакетах с надписью «Дыхни огнем на приятеля!», конфеты «Мышки-льдышки» («услышишь, как звонко стучат и скрежещут твои зубы!»), сливочные помадки в форме жаб («реалистично прыгают в животе!»), хрупкие сахарные перья и карамельные бомбы.
adjectif
They are fragile and the slightest disturbance to the soil will affect their growth.
Они являются ломкими, и минимальное нарушение структуры почвы влияет на их рост.
We would count Dad's, but his hair is so fragile.
Мы бы посчитали папины, но его волосы такие ломкие.
adjectif
However, those institutions are still fragile and are just beginning their own process of development.
Вместе с тем такие учреждения еще слабы и процесс их развития только начинается.
(c) Weak/fragile coordination of international collaboration activities
с) слабая/неустойчивая координация совместной международной деятельности;
310. The food security of the poor population in Ecuador is fragile.
310. Продовольственная безопасность бедных слоев населения страны обеспечена слабо.
To be sure, the recovery is fragile and uneven, and there is no guarantee that a relapse will not occur.
Правда, ростки восстановления еще слабые и неоднозначные, и нет гарантии, что не произойдет повторного спада.
The overall situation in the country was highly volatile and the transition process was fragile.
Общее положение в стране чрезвычайно нестабильно, а переходный процесс слаб.
GSCs are often as fragile and prone to failure as their weakest supplier.
Уязвимость и подверженность срывам ГПСЦ зачастую определяется уязвимостью ее самого слабого поставщика.
Countries with extremely fragile economies were in no position to generate domestic savings.
Страны с чрезвычайно слабой экономикой не в состоянии генерировать национальные накопления.
adjectif
They are ageing, fragile and difficult to maintain.
Они устаревают, являются недолговечными и их трудно обслуживать.
Otherwise, agreements reached are fragile and usually short-lived.
В противном случае достигнутые соглашения оказываются непрочными и обычно недолговечными.
26. Despite the sound legal basis of such marriages, studies have proven that they are fragile and short-lived.
26. Несмотря на надежную юридическую основу таких браков, исследования показали, что они являются неустойчивыми и недолговечными.
But this progress was considered insufficient and fragile, and the implementation of the Law very weak.
При этом было высказано мнение о том, что достигнутый прогресс является недостаточным и недолговечным, а положения Закона о ликвидации насилия в отношении женщин осуществляются крайне неэффективно.
Both domestically and internationally it is possible to survive, but not really live, without solidarity, but the rewards are meagre and markedly fragile.
Как внутренний порядок, так и международный порядок могут если не существовать, то сосуществовать без солидарности, но при этом они дадут плохие плоды и пройдут под знаком недолговечности.
This project addresses the decomposition of fragile analog evidence collected by the Investigations Division in the form of standard video- and audiotapes.
Это проект направлен на решение вопросов, связанных с переводом недолговечных аналоговых доказательств, собранных Следственным отделом, на стандартные видео- и аудиокассеты.
These gains, while heartening, are fragile since the global financial and economic downturn has caused HIV financing to flatten.
Хотя эти успехи обнадеживают, они могут оказаться недолговечными, поскольку глобальный финансово-экономический спад привел к сокращению объемов финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ.
Findings :: While important progress has been made with regard to the situation of women over the past decade, the current achievements are both insufficient and fragile.
:: Несмотря на прогресс, которого удалось добиться за последнее десятилетие в области улучшения положения женщин, сегодняшние достижения столь же неудовлетворительны, сколь и недолговечны.
Peace agreements among the primary protagonists often remain fragile because of recurring tensions among communities, and among organized civic, religious and political groups.
Мирные соглашения между основными участниками конфликтов часто недолговечны из-за повторяющихся вспышек напряженности между общинами и среди организованных гражданских, религиозных и политических групп.
We know that development achievements remain fragile if they are not supported by serious efforts to strengthen good governance, the rule of law, human rights, gender equality and an active civil society.
Мы знаем, что достижения в области развития останутся недолговечными, если они не будут опираться на серьезные усилия по обеспечению надлежащего управления, верховенства права, уважения прав человека, гендерного равенства и активного гражданского общества.
The Amur leopard symbolises the fragility of our natural heritage.
Амурский леопард отображает в символической форме недолговечность нашего природного наследия.
All you care about is your own fragile mortality, but what is you were made vulnerable?
Тебя волнует лишь твоя недолговечная смертность, а что, если сделать тебя уязвимее?
Fred has the foolish idea that the mystery of the stars and planets is a fragile thing.
У Фреда есть дурацкая идея, что тайна звезд и планет это недолговечная вещь.
To experience the feeling of human dignity, although we always trampled it beneath our feet. Create divine works of art, knowing full well their uselessness and fragility.
хотя его всегда топтали, создавать шедевры исскуства, сознавая их бесполезность и недолговечность.
She has learned too well for her years of the dust and ashes of things. Of the cruelty of lust and the fragility of love.
За прожитые годы, она освоила некоторые уроки, такие как жестокость потери, и недолговечность любви.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test