Traduction de "forgotten it" à russe
Exemples de traduction
“You haven’t forgotten that, Headmaster?
Вы забыли это, директор?
It is curious that I had forgotten her until now.
Странно, что он почти забыл это лицо и теперь только о нем вспомнил.
The next day he had almost forgotten about Gandalf. He did not remember things very well, unless he put them down on his Engagement Tablet: like this: Gandalf Tea Wednesday. Yesterday he had been too flustered to do anything of the kind.
О кудеснике Бильбо забыл на следующий день: память у хоббита была неважная, и поэтому он всё записывал в Табличку Дел. В этом случае запись была бы такая: ''Среда. Гэндальф. Чай''. Но вчера Бильбо так разволновался, что попросту забыл это сделать.
No, they are not forgotten.
Нет, о них не забыли.
They seemed to be forgotten.
По-видимому, о них забыли.
Their contribution will not be forgotten.
Их вклад никогда не будет забыт.
I have not forgotten them.
Я о них не забыл.
The N'djukas have not forgotten their dead. (...) Nor could they. (...)
Нджука не забыли своих умерших. (...) Они и не могли их забыть. (...)
Not Forgotten International
Международная организация <<Никто не забыт>>
We have not forgotten the adolescents.
Мы не забыли подростков.
He said that he had forgotten it at home.
Он сказал, что он забыл их дома.
Don't think we have forgotten it!".
Не думайте, что мы это забыли!".
Their sacrifice cannot and shall not be forgotten.
Мы не можем забыть и не забудем эти жертвы.
I've already forgotten it.
я уже забыла.
You've just forgotten it.
Ты забыл вот это.
Thank you. Forgotten it, too.
Спасибо, тоже забыл.
She has forgotten it all.
Она всё забыла.
I'd actually forgotten it.
Уже и забыл про него.
I've forgotten it already.
Я уже забыла о ней.
I'd completely forgotten it.
Я о нём совсем забыл.
I had already forgotten it.
Я уже забыла её.
I must have forgotten it.
Я, должно быть, забыла...
You've already forgotten it all.
Вы все уже забыли.
They had forgotten Thorin!
Все совсем забыли про Торина!
I've forgotten, of all things;
Вот и забыл, как нарочно;
I haven’t forgotten, Minister…”
Я не забыл, министр…
No, I have forgotten nothing. Come!
– Ничего, ничего я не забыл, идем!
He had almost forgotten about Flamel.
Он почти забыл о Фламеле.
Let our contribution not be forgotten!
Наш вклад не должен быть забыт!
Had they all forgotten what he had done?
Неужели о его делах уже забыли?
of course, they would have forgotten me all the same, without that excuse.
конечно, они забыли бы меня и без этого обстоятельства.
Or have you forgotten about food and drink?
Или вообще забыл про еду и питье?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test