Traduction de "fellow traveler" à russe
Exemples de traduction
The source reports that Mrs. Kingkeo and eight of her fellow travellers were arrested by four uniformed members of the Lao military and three plainclothes members of the Lao secret police.
Источник сообщает, что г-жа Кингкео и восемь ее попутчиков были арестованы четырьмя военнослужащими Лаоса в форме и тремя членами тайной полиции Лаоса в штатском.
In the face of such a terrible threat, there is an urgent need to renounce efforts to achieve national geopolitical goals by any means available, including by allowing terrorists, religious fanatics, nationalists or separatists to be used as tactical fellow-travellers.
Перед лицом этой страшной угрозы следует незамедлительно отказаться от достижения национальных геополитических целей любыми средствами, в том числе допускающими использование террористов, религиозных фанатиков, националистов или сепаратистов в качестве тактических попутчиков.
In the long series of efforts which have become prominent in this forum, many names of past colleagues come to mind and those who are present here, fellow travellers and fellow workers in meritorious efforts, carry within them, by virtue of the necessities of collective work, responsibility for the provisions that must be built up for the voyage together.
В долгой череде блистательных усилий на этом форуме у меня в памяти всплывает много имен коллег, и те, кто здесь присутствует, попутчики и соратники по памятным усилиям, несут, в силу потребностей коллективной работы, ответственность за выработку положений на предмет совместного продвижения.
- This is a fellow traveler to Kiloran.
- Попутчик до Килорана.
Nothing wrong with having a fellow traveler.
Лучше старый попутчик.
Just bon voyage, fellow traveler. So it goes.
Счастливого пути, попутчик!
We're... we're... you know, we're fellow... travelers.
Мы... знаешь, мы... попутчики.
For that, we were branded fellow travelers.
За это... нас прозвали попутчиками.
In short, my fellow travelers and I...
В двух словах, мы с моими попутчиками...
They don't pay heed to their fellow travellers.
Не обращая внимания на своих попутчиков.
Hmm. Always good to meet a fellow traveler, Shadow...
Как хорошо встретить приятного попутчика, Тень...
You know, just being friendly with a fellow traveler.
Знаете, я ведь просто веду дружескую беседу с попутчиком.
Oh, just some fellow travelers on this journey we call life.
Просто попутчики в путешествии по имени жизнь.
My fellow traveller, my soul mate
О мой спутник, моя любовь,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test