Exemples de traduction
French leader of the FAUST study group (1998) -- Franco-Australian Cooperation
Ответственный с французской стороны за исследовательскую группу <<ФАУСТ>> (1998 год) -- франко-австралийское сотрудничество
But when we had to write a theme on Goethe’s Faust, it was hopeless!
Но вот когда нам пришлось писать о «Фаусте» Гёте, податься мне было уже некуда!
He said, “The introductory material is fine, but the Faust material is a bit too brief.
Он сказал: — Вводный материал хорош, а вот о самом «Фаусте» написано слишком мало.
“Feynman,” he said, “it ain’t gonna work, handing in a theme that’s got nothing to do with Faust.
— Фейнман, — сказал он, — этот номер у тебя не пройдет, ты выбрал тему, не имеющую никакого отношения к «Фаусту».
In their difficulties our commodity-owners think like Faust: ‘In the beginning was the deed.’* They have therefore already acted before thinking.
В этом затруднительном положении наши товаровладельцы рассуждают как Фауст: “В начале было дело”. И они уже делали дело, прежде чем начали рассуждать.
So I added half a page to what I had already written, and said that Mephistopheles represents reason, and Faust represents the spirit, and Goethe is trying to show the limitations of reason.
И добавил к уже написанному полстраницы о том, что Мефистофель олицетворяет разум, Фауст — дух, а Гёте пытается показать ограниченность разума.
You oughta write a theme on something–same number of words—and hand it in with a note saying that you just couldn’t understand the Faust, you haven’t got the heart for it, and that it’s impossible for you to write a theme on it.”
Напиши хоть о чем-нибудь, — лишь бы слов было столько же, — и припиши в конце, что «Фауста» ты понять не сумел, что у тебя к нему душа не лежит, вот ты и не смог ничего о нем написать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test