Traduction de "even when he was" à russe
Exemples de traduction
A person deprived of liberty who obviously needs medical help is taken to health facility even when he claims that he does not need help.
Лицо, заключенное под стражу, которое явно нуждается в медицинской помощи, помещается в медицинское учреждение даже тогда, когда оно утверждает, что не нуждается в этой помощи.
If a person deprived of liberty obviously needs medical help he is taken to health facility even when he claims that he does not need help.
Если лицо, лишенное свободы, явно нуждается в медицинской помощи, его направляют в медицинское учреждение даже тогда, когда оно утверждает, что не нуждается в такой помощи.
Immediately after entering the house, the people from Israeli Intelligence stay with the child, even when he or she is changing clothes and even when they say goodbye to their family.
С первых минут пребывания ребенка в таком учреждении сотрудники израильской разведки находятся с ним постоянно, даже когда он переодевается или когда он прощается со своей семьей.
The Spanish authorities say that this trafficking, which is not easily detected by the driver, even when he is present at the time of loading, generally occurs in the transport of fruit and vegetables from Morocco.
Компетентные органы Испании сообщают, что перевозка этих контрабандных товаров, которые с трудом поддаются обнаружению водителями даже тогда, когда последние присутствуют при их погрузке, осуществляется, главным образом, вместе с фруктами и овощами, поступающими из Марокко.
Oh, even when he was here, he was never around.
Даже когда он был жив, его никогда не было рядом.
I never remembered his birthday even when he was alive.
Я никогда не помнила его день рождения, даже когда он был жив.
Like his... his calmness, his wisdom, even when he was young, his kindness.
Его... спокойствие, его мудрость, даже когда он был маленьким, его доброту.
None of them implicated Mr Touami, even when he was in prison.
Ни один из них не обвинял месье Туами, даже когда он был в тюрьме.
Even when he was attacked - he had three men on him - he still wouldn't use this.
Даже когда он был атакован тремя людьми он не использовал ее
Because even when he was a puppy, he was the worst-tempered dog we'd ever seen.
Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Even when he was a creature, cursed to the point of no return, when everyone believed he was beyond saving, you fought for him.
Даже, когда он был монстром, безвозвратно проклятым, когда все верили, что его не спасти, ты боролась за него.
Before he left, the Creator made two magical rings so that Ulrich could speak to Asa even when he was far away.
До того как он ушёл Создатель создал два магических кольца так что Ульрих мог говорить с Асой, даже когда он был далеко.
She will tell him she is proud of him, that she always knew he would be a success even when he was a little boy in the refugee camps.
Она скажет ему, что она им гордится что она всегда знала, что он будет успешен даже когда он был маленьким мальчиком в лагерях беженцев.
I know people overseas have trouble, but you gotta take"... that is not a message I can ever see the Jesus in the Bible, even when he was in a bad mood, would say.
Я знаю, что у людей за границей проблемы, но надо позаботиться..." не думаю, что такое послание можно было бы услышать от Иисуса из Библии, даже когда он был в плохом настроении.
I could never trust his character, even when he was only fifteen years old.
Его характеру я никогда не могла довериться, даже когда ему было только пятнадцать лет.
Harry, Harry, Harry.” It was remarkable how he could show every one of those brilliant teeth even when he wasn’t talking.
Гарри! Гарри! Гарри! Замечательным в Локонсе было то, что, даже когда он молчал, он умудрялся выставлять напоказ свои зубы-жемчужины.
"I don't HATE, I despise him," said Gania, grandly. "Well, I do hate him, if you like!" he added, with a sudden access of rage, "and I'll tell him so to his face, even when he's dying!
– Я не ненавижу его, а презираю, – гордо произнес Ганя. – Ну да, да, пусть я его ненавижу, пусть! – вскричал он вдруг с необыкновенною яростью, – и я ему выскажу это в глаза, когда он даже умирать будет, на своей подушке!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test