Traduction de "employed they are" à russe
Exemples de traduction
We can seldom see more, at one time, than those employed in one single branch.
Здесь нам приходится видеть вместе только рабочих, занятых одною частью работы.
How many different trades are employed in each branch of the linen and woollen manufactures from the growers of the flax and the wool, to the bleachers and smoothers of the linen, or to the dyers and dressers of the cloth!
Сколько различных профессий занято в каждой отрасли производства полотна или сукна, начиная с тех, кто выращивает лен и овец, доставляющих шерсть, и кончая теми, которые заняты белением и лощением полотна или крашением и аппретурою сукна!
You must pay, too, for the tax upon the salt, upon the soap, and upon the candles which those workmen consume while employed in your service, and for the tax upon the leather which the salt-maker, the soap-maker, and the candle-maker consume while employed in their service.
Кроме того, вы должны оплатить налоги на соль, на мыло и свечи, которые потребляют эти рабочие в то время, когда они заняты работой на вас, и налог на кожу, которую потребляют рабочий по добыванию соли, мыловар и свечник, пока они работают на вас.
In every period of its duration its whole capital and industry might still have been employed, though upon different objects, in the manner that was most advantageous at the time.
В каждый данный момент весь его капитал и промышленный труд могут все же быть заняты, хотя и в других областях, и притом таким образом, который наиболее выгоден в данное время.
Mrs. Hurst sang with her sister, and while they were thus employed, Elizabeth could not help observing, as she turned over some music-books that lay on the instrument, how frequently Mr. Darcy’s eyes were fixed on her.
Миссис Хёрст пела с сестрой. И пока обе они были заняты, Элизабет, перебирая разбросанные на инструменте ноты, невольно заметила, как часто останавливается на ней взор мистера Дарси.
As the one can commonly afford his work a good deal cheaper, so the other can commonly afford his goods somewhat cheaper than if his stock and attention were both employed about a greater variety of objects.
Как первый обычно может продавать свой труд значительно дешевле, так и второй обычно может продавать свои товары несколько дешевле, чем в том случае, когда его капитал и его внимание были бы заняты не одним только делом.
19. The Commission employed three methods of investigation:
19. Комиссия использовала три основных метода расследования:
They have since employed that experience in Chechnya conflicts.
С тех пор они использовали свой опыт в чеченском конфликте.
However, OCC did not employ the reserved exchange rates.
58. Однако ОКК зарезервированные обменные курсы не использовала.
They employed case studies, role-playing and interactive discussions.
Они использовали тематические исследования, ролевые игры и интерактивные обсуждения.
Some smugglers employed the domesticated desert ass, the kulon, but the water price was high even when the beasts were fitted with modified stillsuits.
Некоторые контрабандисты использовали одомашненных пустынных ослов-кулонов, но расход воды на них все-таки был слишком велик, даже несмотря на специальные дистикомбы для животных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test