Traduction de "embarkations" à russe
Embarkations
nom
Exemples de traduction
Embarking passengers
Посадка пассажиров
by country of embarkment
по стране посадки
The embarkation of passengers.
Процесс посадки пассажиров.
13. Place of embarkation
13. Пункт посадки
(d) State of embarkation
d) Государство посадки на борт
Rail passenger embarked
Пассажир железнодорожного транспорта, совершивший посадку
Embarking passengers from tender
Посадка пассажиров с вспомогательного судна
by country of embarkment [V-13]
по стране посадки [V-13]
Inland waterway passenger embarked
Пассажир внутреннего водного транспорта, совершивший посадку
B.V-11. Road passenger embarked
Пассажир автомобильного транспорта, совершивший посадку
TWA Flight 308, embark immediately.
Объявляется посадка на рейс авиакомпании Т.В.А. No0308...
Perhaps now, gentlemen, if you'd care to embark.
Возможно теперь, джентельмены, вы пройдете на посадку.
From Issabella Martinez's passport, I found the exact point of embarkation.
Из паспорта Исабеллы Мартинес я нашёл точное место посадки.
This is the point of embarkation for all our cosmic journeys.
Здесь и находится пункт посадки, откуда мы отправляемся в своё космическое путешествие.
It has been asked... .. why the 456 chose Great Britain as its chosen point of embarkation.
Его спросили... Почему 456 выбрали Великобританию в качестве места посадки.
Port of embarkation/disembarkation: _
Порт погрузки/выгрузки:
Border port of embarkation/disembarkation: _
Пограничный порт погрузки/разгрузки:
Border crossing at embarkation/disembarkation: _
Пограничный порт погрузки/выгрузки: _
The port of embarkation/disembarkation shall be agreed upon and noted in the MOU.
В МОВ согласуется и указывается порт погрузки/разгрузки.
mission area to embarkation points ($2,711,900) and for
погрузки на суда (2 711 900 долл. США) и на покрытие расходов
(f) The identification of one or more ports of embarkation/disembarkation;
f) установление одного или нескольких портов погрузки/выгрузки;
modification of the mobile bridge for the embarkation/landing of the European gauge wagons.
- модификация передвижного моста для погрузки/выгрузки вагонов, соответствующих европейской ширине колеи.
the period between the two portions of the daily rest period must be as short as possible and may on no account exceed one hour before embarkation or after disembarkation, customs formalities being included in the embarkation or disembarkation operations,
период между двумя промежутками ежедневного отдыха должен быть, по возможности, короче и ни в коем случае не может превышать одного часа до погрузки или после выгрузки, причем таможенные формальности должны быть включены в операции по погрузке или выгрузке,
Under the current system, inland transportation to the point of embarkation is not normally reimbursed.
В соответствии с нынешней системой расходы на наземную транспортировку до места погрузки обычно не возмещаются.
- the period between the two portions of the daily rest period must be as short as possible and may on no account exceed a total of one hour before embarkation or after disembarkation, customs formalities being included in the embarkation or disembarkation operations.
- период между двумя промежутками ежедневного отдыха должен быть, по возможности, короче и ни в коем случае не может превышать в целом одного часа до погрузки или после выгрузки, причем таможенные формальности должны быть включены в операции по погрузке или выгрузке.
We'll embark in four hours.
Погрузка на корабль через четыре часа.
Most serious but if we are to re-embark it must be done at once.
Очень серьезно, если мы хотим начать погрузку это должно быть сделано одновременно.
I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable.
ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный.
And our embarkation must have been as imposing a spectacle as Marlow had seen for many a long day.
ј наша погрузка веро€тно оказалась впечатл€ющим представлением, какого ћарлоу уже давно не видел.
it had been three months since my last voyage and id begun to believe that i'll never fly again thus when my embarkation order arrived from the authority i felt like a condemned man reprieved from the gallows i hoped that captain griswald had seen fit to pardon me as well
Прошло три месяца с момента моего последнего рейса. Я уже начал думать, что никогда не полечу снова. Поэтому, когда я получил от начальства приказ на погрузку, я почувствовал себя, словно приговорённый к виселице, получивший отсрочку исполнения приговора.
In 1990 Georgia embarked on the road to independence.
В 1990 году Грузия начала свой путь к государственной независимости.
No assessment of the effectiveness of educational aids is possible because we have only just embarked upon an analysis of world educational models.
Оценить эффективность школьных учебных пособий не представляется возможным, так как в Грузии только теперь приступили к анализу мировых образовательных моделей.
241. Since 2000, the Georgian Ministry of Education, with support from UNICEF, has embarked on a project to promote the so-called "active teaching" method in schools.
241. С 2000 года Министерство образования Грузии при поддержке ЮНИСЕФ приступило к реализации проекта по внедрению методики "активного обучения" в школе.
DESS had embarked on the improvements needed to strengthen the supply chain in order to ensure timely and effective end-to-end delivery to persons of concern.
ОЧСБС начал процесс преобразований, необходимых для укрепления системы снабжения, в целях обеспечения своевременной и эффективной доставки грузов конечным получателям, каковыми являются подмандатные лица.
Mr. Tchiaberashvili (Georgia) said that, since entering office in 2003, the current Government had embarked on a wide range of initiatives to counter discrimination against the country's ethnic minorities.
42. Г-н Чиаберашвили (Грузия) говорит, что со времени прихода к власти в 2003 году нынешнее правительство предприняло целый ряд инициатив по борьбе с дискриминацией в отношении этнических меньшинств страны.
The process for bringing UNRWA cargoes into the Gaza Strip at the Karni crossing is as follows. Containers that have been sealed either in the port of embarkation or in the port of Ashdod after security checks are transported to Karni on trailers.
Порядок доставки грузов БАПОР в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Карни следующий: контейнеры, опечатанные либо в порту отправки, либо в порту Ашдод, после проверки службами безопасности перевозятся в Карни на контейнеровозах.
This ended with the cartload first embarked in Tripoli.
Отвоевался. Первым же обозом поедет в Триполи грузиться на родину!
And I need the master list of passengers with their points of embarkation.
Мне нужен полный список пассажиров и вся информация об их грузе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test