Traduction de "discolorations" à russe
Exemples de traduction
Defoliation, discoloration Increment
Опадение листьев и игл, обесцвечивание
Plant = with or without discolorations of the foliage.
Ботва = с обесцвечиванием листьев или без него.
Further training will improve the detection of discoloration.
42. Дополнительная подготовка позволит улучшить методы обнаружения обесцвечивания.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледная окраска.
At harvest time, slight discoloration with silky microsclerotia.
В период сбора урожая отмечается некоторое обесцвечивание вследствие поражения клубней микросклероциями.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration of red chicory.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледную окраску.
(c) Discoloration of the meat when more than one-fourth the volume of the portion of kernel is severely discoloured, or a greater volume is affected by lesser degrees of discoloration producing an equally objectionable appearance.
c) "обесцвечивание мякоти" означает, что более одной четвертой объема дольки ядра сильно обесцвечено или что обесцвечиванием в менее сильной степени затронут более значительный объем, делая в равной мере неприемлемым товарный вид продукта.
Primary infection may cause a slight rolling of the upper leaves, sometimes accompanied by discoloration.
Первичная инфекция может вызывать небольшое сворачивание верхних листьев, иногда сопровождающееся обесцвечиванием.
A discoloration may also be seen in the vascular tissue of the tuber but this is rare in some regions.
Обесцвечивание может также наблюдаться в сосудистой ткани клубня, но в некоторых регионах это встречается редко.
Severe virus diseases manifest themselves by deformations of the foliage with or without discolorations.
Острые вирусные болезни проявляются в виде деформаций, сопровождаемых обесцвечиванием листьев либо без него, или некрозом клубней, либо без него.
And based on the lack of discoloration on the fracture margins, the injuries are postmortem.
И исходя из обесцвечивания краев трещин, можно сделать вывод, что травмы были посмертными.
There's no unusual discoloration.
Никаких необычных обесцвечиваний.
When did the discoloration start?
Когда началось обесцвечивание?
Look at that endothelial discoloration.
Взгляни на это эндотелиальное обесцвечивание.
But you see the slight discoloration here?
Видите легкое обесцвечивание здесь?
This discoloration certainly suggests carbon monoxide.
Это обесцвечивание, безусловно предполагает монооксид углерода.
There's a slight discoloration on the... the bone.
Здесь небольшое обесцвечивание на...на кости.
There appears to be discoloration in the left infraorbital margin.
Там появляется обесцвечиванием в левом, инфраорбитальном краю.
She has fluorosis of the enamel -- discoloration of her permanent teeth.
У нее флюороз эмали обесцвечивание коренных зубов
Brown discoloration of the cerebral cortex adjacent to brown discoloration of the subdura-- indicative of previous head trauma, likely a contusion.
Коричневое обесцвечивание коры головного могза рядом с коричневым обесцвечиванием префронтальной коры говорит о давней травме головы, похожей на ушиб.
Blemish and discoloration (shells):
Темные пятна и изменение цвета (скорлупа):
2.2.8 Free of gall discoloration. 4
2.2.8 Без изменений цвета желчи.
free of discoloration of the flesh such as grey or black streaks
без изменений цвета внутренней части, таких как серые или черные прожилки;
free from blemishes or discoloration rendering them unfit for consumption;
- без пятен или изменения цвета, делающих их непригодными для потребления;
free from blemishes and discoloration rendering them unfit for consumption;
- без пятен и изменения цвета, делающих его непригодным для потребления;
6.2.3.1.2. No bubbles or other visible decompositions, discolorations, milkiness or crazing shall occur during weathering.
6.2.3.1.2 в результате воздействия имитируемых атмосферных условий не появляется ни вздутий, ни других видимых признаков разложения, изменения цвета, помутнения или растрескивания.
Kuwait states that 0.54 square kilometres of this area can visibly be identified as heavily impacted by soil discoloration and the presence of ordnance on the surface.
Кувейт заявляет, что на 0,54 км2 этого участка отчетливо видны следы сильного поражения, выражающегося в изменении цвета почвенного покрова и наличии разбросанных по поверхности боеприпасов.
Primary: Rolling from the leaf base of the youngest leaves sometimes with a purple discoloration - only seen if infection is early or in hot climates.
Первичные: скручивание наиболее молодых листьев начиная с основания листа, иногда сопровождаемое фиолетовым изменением цвета, которое наблюдается только на ранних стадиях заражения или в условиях жаркого климата.
- internal discoloration confined to the vascular ring, when removal of the affected tissue causes a loss of more than 10 per cent of the total weight of the potato;
внутренние изменения цвета в пределах сосудистого кольца в тех случаях, когда удаление поврежденной ткани вызывает потерю более 10% общего веса картофеля;
Primary: Rolling from the leaf base of the youngest, upper leaves, sometimes with a purple discoloration; these symptoms are only seen if infection occurs in early stages of plant growth or in hot climates.
Первичные: скручивание наиболее молодых верхних листьев начиная с основания листа, иногда сопровождаемое фиолетовым изменением цвета; эти симптомы наблюдаются только на ранних стадиях заражения или в условиях жаркого климата.
Lip discoloration.. discolouration of the face.
Посинение губ, изменение цвета лица.
Not seeing discoloration... no markings.
Не вижу изменение цвета... Нет окраски.
Embalming fluid can enhance discoloration
Бальзамирующий состав мог усилить изменение цвета.
Discoloration shows evidence of iron oxide.
Изменения цвета свидетельствуют об окиси железа.
Track marks, shallow breathing, discoloration.
Следы уколов, затрудненное дыхание, изменение цвета кожи.
Any discoloration around the edges?
Какие-нибудь изменения цвета кожи по краям?
The discoloration along the seam of the fracture.
Изменение цвета по шву перелома
With discoloration at the point of severing.
С изменением цвета в точке отреза.
There's a slight discoloration on the ilium
Есть незначительное изменение цвета бедренной кости.
Skin discoloration, no sign of... eczema.
Признаков изменения цвета кожи нет... экземы нет.
Blemish and discoloration (on kernels):
Пятна и изменения в окраске (ядра):
Blemishes, discoloration and /or dirty fruits
- пятна и следы потемнения и/или загрязненные плоды
(k) Russet: reddish brown discoloration
k) Ржавчина: пятна красновато-коричневой окраски
Blemishes, stains, discolorations, burns, scratches, scars, deformations
Продукт с поверхностными пороками, пятнами, участками с изменениями в окраске, ожогами, царапинами, рубцами и деформациями
Blemishes, areas of discoloration, yellowing, fat diffusion or spread stains Brown centre
с поверхностными пороками, участками с изменениями в окраске, пожелтением, жировой диффузией и распространенными пятнами
Superficial damage: Damage adversely affecting the appearance of the product, including blemishes and areas of discoloration.
Поверхностное повреждение: Повреждения, ухудшающие внешний вид продукта, в том числе пятна, обесцвеченные места.
almonds shells with adhering husk and/or affected by blemishes or discoloration, damaged by pests, rotting or deterioration
- с остатками околоплодника и/или пятнами и изменениями в окраске с повреждениями, причиненными насекомыми-вредителями, со следами гниения или порчи
- inshell almonds with residue of adhering hull and/or affected by stains or discoloration, damaged by pests, rotting or deterioration
миндальных орехов в скорлупе с остатками околоплодника и/или пятнами, изменениями в окраске, повреждениями, поврежденных вредителями, со следами гниения или порчи
Superficial damage: damage adversely affecting the appearance of the product, including blemishes, areas of discoloration, torn skin, sunscald, and adhering pericarp.
Поверхностные повреждения: повреждения, портящие внешний вид продукта, в том числе пятна, обесцвеченные места, разорванная кожура, солнечные ожоги и приставший перикарпий.
See the blue-ish discoloration?
Видите синие пятна?
The blue is not just discoloration.
Синее - не просто пятно.
See this, uh, - discoloration here? Mm-hmm.
Видите это пятно другого цвета?
There's blue discoloration on the victim's central incisors.
На среднем резце жертвы голубое пятно.
The discoloration on my wrist I keep telling you about.
Например, это белое пятно на моем запястье,
I've had this skin discoloration for a couple of weeks now...
У меня какое-то белое пятно на коже.
Her face is discolored from being Iain on.
У неё огромное пятно на лице из-за позы, в которой она лежала.
And he didn't use bleach Because that would cause discoloration And leave an odor.
Он не использовал отбеливатель, это бы оставило пятна и запах,
These discolorations suggest that this has been on somebody's table a long time.
Эти выцветшие пятна говорят о том что эта скатерть очень долго лежала у кого то на столе.
Now, I did find darker discolorations on the fabric of the victim's shirt- turned out to be burns.
Еще, я нашела темные пятна на ткани рубашки жертвы. Оказалось, что это ожоги
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test