Traduction de "deleteing" à russe
Exemples de traduction
verbe
To be specified: Delete "shoulder removed or retained" Loin chump on
В разделе "Оговаривается": исключить "лопатка удаляется или сохраняется"
Essentially, a preservation order is a "do not delete" order.
В сущности, предписание об обеспечении сохранности - это распоряжение "не удалять данные".
Such data might even be deleted automatically after the transaction has been finalized.
Подобные сведения могут автоматически удаляться после завершения сделки.
Additions have been marked in bold and deletions have been crossed out.
Добавления помечены жирным шрифтом, а удаляемый текст отмечен вычеркиванием.
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court.
Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке.
— Size expressed by the minimum and maximum weight of the fruit (the words “if not packed in rows” to be deleted).
- Размер, выраженный минимальным и максимальным весом плодов. (Слова "если они не уложены рядами" удаляются.)
Upon conclusion of the search or extinction of the grounds for an entry, the relevant information is immediately deleted.
Данные немедленно удаляются после успешного завершения розыска или после исчезновения основания для их внесения в картотеку.
Some of these access rights are hard-coded and therefore DDIC should not be deleted.
Некоторые из этих прав доступа имеют жесткую кодировку, и поэтому пользователя DDIC нельзя удалять.
Newton was incensed and sought his revenge by systematically deleting all references to Flamsteed in later editions of Principia.
Разгневанный Ньютон отомстил тем, что систематически удалял все ссылки на Флемстида из последующих изданий «Начал».
verbe
Then they started to delete the wrong marks and tick the right boxes.
После этого они стирали неправильные пометки и помечали правильные клетки.
In some cases, offenders have induced victims to delete files recording their conversations in order to conceal evidence of the abduction.
В некоторых случаях правонарушители побуждали жертв стирать файлы с записью их переговоров, с тем чтобы уничтожить доказательства, связанные с похищением.
No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented.
Никакой другой информации электронное устройство не сообщает, и вся собранная информация после объявления результата немедленно стирается.
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the recording equipment.
При модернизации программного обеспечения не должны изменяться или стираться любые данные о работе водителя, которые хранятся в памяти записывающего прибора.
(3) The punishment referred to in the paragraph 2 of this Article shall be inflicted on whoever without authorisation damages, alters, deletes, destroys or in some other way renders unusable or inaccessible the computer data or programs of another.
3) Наказание, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, применяется к любому лицу, которое без разрешения наносит ущерб, меняет, стирает, уничтожает или каким-либо другим способом делает невозможным использование компьютерных данных или программ других лиц или доступ к ним.
(1) Whoever, without authorisation, develops, installs, alters, deletes or makes unusable computer data or programs that are of significance for legal relations in order for them to be used as authentic, or whoever uses such data or programs shall be punished by a fine of by imprisonment not exceeding three years.
1) Любое лицо, которое без разрешения разрабатывает, устанавливает, меняет, стирает или делает неприемлемыми для использования компьютерные данные или программы, имеющие значение для юридических отношений с целью использования в качестве аутентичных, или любое лицо, которое использует такие данные или программы, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок до трех лет.
Allegations of violations of press freedom by the Palestinian Authority in the West Bank in the past year are linked to reports of arrests of journalists, the closure of media offices, the forcible changing of newspaper and news website headlines, attacks against photographers, some of whom have been forced to delete material and breaking or confiscating photographic equipment.
1564. Утверждения в отношении нарушений в прошлом году свободы печати на Западном берегу Палестинской администрацией связаны с сообщениями об арестах журналистов, закрытии бюро средств массовой информации, принудительном изменении заголовков в газетах и на новостных вебсайтах, нападениях на фоторепортеров, часть из которых вынуждали стирать отснятый материал, а также об уничтожении или конфискации фотографического оборудования.
(1) Whoever, with an aim to procure unlawful pecuniary gain for himself or a third party, enters, uses, alters, deletes or renders unusable electronic data or computer programs or disables or hampers the work or use of the computer system or program causing thereby damage to another shall be punished by imprisonment for six months to five years.
1) Любое лицо, которое с целью извлечения незаконных доходов для себя или третьей стороны входит в компьютерные системы, использует, меняет, стирает или делает неприемлемыми для использования электронные данные или компьютерные программы либо делает невозможной или затрудняет работу или использование компьютерной системы или программы, нанося тем самым ущерб другим лицам, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести месяцев до пяти лет.
:: Computer damage: Anyone who, without being authorized to do so, destroys, damages, erases, spoils, alters or deletes computer data, or a data processing system or its parts or logical components, shall be liable to a term of imprisonment of between forty-eight (48) and ninety-six (96) months and a fine of between 100 and 1,000 times the current minimum statutory monthly wage.
:: информационный ущерб: лицо, которое, не имея на то полномочий, уничтожает, повреждает, стирает, приводит в негодность, изменяет или ликвидирует информационные данные или систему обработки информации либо ее логические части или компоненты, наказывается тюремным заключением на срок от сорока восьми (48) до девяноста шести (96) месяцев и штрафом в размере от 100 до 1000 ныне действующих законных минимальных месячных окладов;
Why delete calls from an unimportant public servant?
- Зачем кому-то стирать звонки мелкого гос.служащего?
Every night at midnight, it deletes the irrelevant list.
Каждую полночь она стирает не важный список.
verbe
One of two things: Or do you proceed immediately with to fulfill the obligations or automatically deleted from your from the list of shareholders.
Одно из двух: или Вы сейчас же приступаете к исполнению своих обязанностей или я Вас исключаю из числа пайщиков-концессионеров.
verbe
His name had therefore been deleted from the ballot paper.
Его фамилия, таким образом, вычеркивается из бюллетеня для голосования.
The name of Mr. Williams will accordingly been deleted from the ballot papers.
Соответственно имя г-на Вильямса вычеркивается из бюллетеней.
236. A party ceases to exist after it is deleted from the Register.
236. Партия прекращает свое существование после того, как она вычеркивается из Реестра.
1/ Delete where not applicable (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable).
1/ Ненужное вычеркнуть (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указываются несколько позиций).
2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable).
2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций).
The PRESIDENT: In the light of the statement of the representative of Cape Verde, his name will be deleted from the ballot paper.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): В свете заявления представителя Кабо-Верде из бюллетеня вычеркивается его фамилия.
2/ Strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted, when more than one entry is applicable)
2/ Ненужное вычеркнуть (в некоторых случаях, когда применяется несколько позиций, ничего вычеркивать не требуется).
The chairmen scrutinize the contents and, if the statements are found to be contradictory with the agreed principles, the relevant parts are deleted.
Председатели подробно изучают содержание документов, и, если заявления противоречат согласованным принципам, из документов вычеркиваются соответствующие части.
10. Because of the magnitude of the revisions, it was not considered practical to show the changes by using boldface type for the new text and striking out the text to be deleted.
10. С учетом значительных изменений было сочтено нецелесообразным выделять изменения в новом тексте жирным шрифтом и вычеркивать текст, который должен быть исключен.
Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list.
Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test