Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
of months unit cost cost
Месячная стоимость или стоимость единицы
Not applicable Cost of new building (total project costs: construction cost and financing, as applicable)
Стоимость строительства нового здания (общая стоимость проекта: соответствующая стоимость строительства и финансирования)
When the actual cost is not available, a management estimate based on average cost or replacement cost is used.
При отсутствии данных о фактической стоимости применяется управленческая оценка, основанная на средней стоимости или стоимости замещения.
Inventory cost of goods/internal cost of service Remarks Aviation
Инвентарная стоимость товаров/внутренняя стоимость услуг
Equipment cost Description Cost
Стоимость оборудования
Cost of new building (construction cost and financing as applicable)
Стоимость нового здания (соответствующая стоимость строительства и финансирования)
There are two options for this: opportunity cost or replacement cost.
В данном случае имеются два варианта: альтернативная стоимость и стоимость замещения.
of units cost cost
Стоимость одной единицы
Maintenance cost (10 per cent of total item cost)
Стоимость технического обслуживания (10 процентов от стоимости заказа)
xxiv) cost of welfare services (i.e. cost of canteens)
xxiv) стоимость услуг бытового обеспечения (стоимость питания в столовых)
-What's the cost, though?
-Что стоимость, хотя?
No range of cost?
Нет диапазон стоимости?
Whatever the cost.
Вне зависимости от стоимости.
- A matter of cost, surely!
- Стоимость имеет значение!
That's what the unit costs.
Стоимость наших услуг.
- but the cost, Miss...
— но мисс Грэндин, стоимость...
Your ceiling cost variances.
Ваша стоимость потолка отклонения.
So-- What's your cost?
Так .. Что ваша стоимость?
Minus the cost of the beer.
Минус стоимость пива.
Try to get those costs down.
ѕостарайс€ снизить стоимость.
Costs had been of less importance then.
Тогда стоимость строительства роли не играла.
The more it costs to acquire any property, the less must be the net value of it when acquired.
Чем дороже обходится приобретение собственности, тем меньше будет ее чистая стоимость после приобретения.
"Arrakis has special problems, costs are higher, and there'd be maintenance and the like.
– Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
The entire spice income of Arrakis for fifty years might just cover the cost of such a venture. It might .
Стоимость подобного предприятия едва могла бы покрыть доход Арракиса от продажи Пряности за полвека! И то не наверняка.
and though her labour costs no expense, its produce has its value, as well as that of the most expensive workmen.
и хотя ее работа не требует никаких издержек, ее продукт обладает своей стоимостью точно так же, как и продукт наиболее дорогостоящих рабочих.
"Shouldn't they have two carryalls standing by for every crawler?" the Duke asked. "There should be twenty-six men on that machine down there, not to mention cost of equipment."
– Следовало бы держать наготове по два грузолета на каждый комбайн, – заметил герцог. – Там, внизу, на этой машине, двадцать шесть человек, не говоря уже о стоимости оборудования.
Normally, when books were supposed to be chosen without taking the cost into consideration, there was no reason to lower the price; the book publishers could put the prices at any place they wanted to.
Обычно отбор учебников происходил без учета их стоимости, а значит, и понижать цену у издателей нужды не было, они какую хотели, такую и называли.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
He would have a stock of goods of some kind or other, which, though it might not be worth all that it cost, would always be worth something.
Первый к концу периода окажется более богатым, в его обладании будет некоторый запас предметов того или иного рода, которые, хотя и могут не стоить всего того, во что они обошлись, тем не менее будут всегда иметь некоторую стоимость.
What will this cost?
Сколько это будет стоить?
We must acknowledge that our lack of progress has cost lives and will cost more.
Мы должны признать, что отсутствие прогресса уже стоило жизни многим людям и будет стоить еще большему числу.
Total hire cost
Общая стои- мость аренды
Civility costs nothing and buys everything!
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
One-way/or unit cost Hourly cost
Расходы на поездку в один конец/стои-мость единицы оборудования
Total cost insurance
Общая стои-мость стра-хования
Total cost VHF equipment
Общая стои-мость в долл. США
Estimated basic hire cost
Сметная базовая стои-мость аренды
Monthly cost (US$)
Месяч-ная стои-мость (в долл. США)
cost aviation fuel
Общая стои-мость авиа-ционного топлива
It doesn't cost money, it costs votes.
Это не стоит денег, это стоит голосов.
Highlights can cost $100.
Мелирование может стоить сто долларов.
That costs money!
Это денег стоит!
Wars cost money.
Война дорого стоит.
- They cost money.
- Оно стоит денег.
Costs a fortune.
Стоит целое состояние.
It'll cost millions.
Это стоит миллионы.
Cost a fortune.
Стоили кучу денег.
Cost like hell.
Стоит бешеных денег.
Life costs money.
Жизнь стоит денег.
It hardly costs anything!
Она же ничего мне стоить не будет!».
The armour of Diomede, says Homer, cost only nine oxen; but that of Glaucus cost an hundred oxen.
Вооружение Диомеда, как говорит Гомер, стоило только 9 быков, а вооружение Клавка стоило 100 быков.
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
The working of that lace costs him perhaps two years' labour.
Работа над этим кружевом, может быть, стоит ему двух лет труда.
This cleanliness—of a special sort, you understand—costs money. Understand?
Денег стоит сия чистота, особая-то, понимаете? Понимаете?
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
Let us suppose, too, that the coarse materials annually wrought up in the one cost only seven hundred pounds, while the finer materials in the other cost seven thousand.
Предположим далее, что сырой материал, идущий в обработку на одной мануфактуре в течение года, стоит только 700 фунтов стерл., тогда как более дорогое сырье для другой мануфактуры стоит 7 000 фунтов стерл.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
In England, as the coinage costs nothing; the current coin can never be much more valuable than the quantity of bullion which it actually contains.
Так как в Англии чеканка ничего не стоит, звонкая монета никогда не может стоить дороже слитка, содержащего такое же количество металла.
Every word he spoke seemed to cost him a terrible effort. “Must… tell… Dumbledore…”
Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору…
All costs can be classified into `direct costs', `fixed indirect costs', and `variable indirect costs'.
b) все расходы можно классифицировать как <<прямые расходы>>, <<постоянные косвенные расходы>> и <<переменные косвенные расходы>>
NB : Staff costs include the cost of posts and related costs, temporary assistance and overtime costs
Примечание: Расходы по персоналу включают расходы на штатных сотрудников и связанные с этим расходы, расходы на временную помощь и сверхурочные.
1/ Cost estimates are to be understood as costs to the Convention (not actual costs.
1/ Под сметными расходами надлежит понимать расходы по Конвенции (а не фактические расходы).
Costs: possible additional costs
Расходы: возможные дополнительные расходы
Increased costs: Finance costs
Дополнительные расходы: Финансовые расходы
Increased costs: Staff costs
Дополнительные расходы: расходы на персонал
Evacuation costs: Other costs
Расходы на эвакуацию: прочие расходы
Cost data: other costs
Данные о расходах: прочие расходы
Other costs and departmental costs
Прочие расходы и расходы департаментов
Variable costs are the remainder after fixed costs are deducted from total costs.
Переменные расходы представляют собой все расходы за вычетом постоянных расходов.
That's your cost.
Это твои расходы.
Cut these costs.
Урежем эти расходы.
Cost-cutting measure.
Для сокращения расходов
Everything, including costs.
Всего. Включая расходы.
We'll cover the costs.
Мы покроем расходы.
We're worried about costs.
Нас тревожат расходы...
It wouldn't cost much.
Это небольшие расходы.
Zak, we'll cut costs.
Зак. Сократим расходы.
- What fucking costs?
- Какие в пизду расходы?
Overhead, shipping costs...
Накладные расходы , цена поставки...
Such as they are, however, it seldom costs the sovereign or commonwealth any expense to prepare them for the field.
Но так как они все-таки воины, то государь или государство редко несет расходы по их подготовке к походу.
He does not consider that this extraordinary expense, or the bounty, is the smallest part of the expense which the exportation of corn really costs the society.
Он не принимает во внимание, что этот чрезвычайный расход, или премия, составляет ничтожнейшую часть издержек, с которыми фактически связан для общества вывоз хлеба.
The improved dexterity of a workman may be considered in the same light as a machine or instrument of trade which facilitates and abridges labour, and which, though it costs a certain expense, repays that expense with a profit.
Большую ловкость и умение рабочего можно рассматривать с той же точки зрения, как и машины и орудия производства, которые сокращают или облегчают труд и которые, хотя и требуют известных расходов, но возмещают эти расходы вместе с прибылью.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
What may be the amount of the whole expense which the church, either of Berne, or of any other Protestant canton, costs the state, I do not pretend to know.
Я точно не знаю, каковы могут быть размеры общего расхода государства, вызываемого церковью Бернского или какого-либо другого протестантского кантона.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
The whole expense of this peace establishment was a charge upon the revenue of Great Britain, and was, at the same time, the smallest part of what the dominion of the colonies has cost the mother country.
Весь этот расход на управление мирного времени ложился бременем на доход Великобри- тании и вместе с тем представлял собою наименьшую часть того, во что обходилось метрополии господство над колониями.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
Cost Categories: Capital costs, operating costs
Категории затрат: капитальные затраты, эксплуатационные затраты.
No cost / Low cost
Мероприятия, не требующие затрат/больших затрат
Abatement costs (total costs)
Затраты на борьбу с загрязнением (общие затраты)
Costs refer to the cost of the lid only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке и не включают затраты на хранилище.
Marginal cost accounting: process cost accounting transactions in a marginal costing system
c) Система калькуляции по предельным затратам: учет производственных затрат в системе калькуляции по предельным затратам
Construction costs (the larger the section the higher the costs)
Затраты на строительство (чем больше поперечное сечение туннеля, тем больше затраты)
Cost-benefit analysis, cost-effectiveness analysis.
- анализ затрат и отдачи, анализ эффективности затрат.
Qualitative Cost Assessment: Very high costs
Качественная оценка затрат: очень высокие затраты.
Costs refer to the cost of the lid/roof only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке/кровле и не включают затраты на хранилище.
The village hall costs, all venues cost.
Затраты на проведение концерта, затраты на наши репетиции.
It'll cost hardly anything.
Затраты, практически, нулевые.
See, cost reports.
Видишь, отчеты о затратах.
The Fallacy of Sunk Cost...
Ошибка невозвратных затрат.
The benefits outweigh the costs.
Выгоды превышают затраты.
It'll cost too much.
И слишком много затрат.
Simple cost-benefit analysis.
Простой анализ затрат-выгод.
It's the day-to-day costs.
Это ежедневные затраты.
With no big regard for cost.
Не учитывая затрат.
We ought to look at the costs.
Нужно посчитать затраты.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
In that year each barrel of sea-sticks cost government in bounties alone L113 15s.; each barrel of merchantable herrings L159 7s.
В этом году каждый бочонок сельдей морской заготовки потребовал от правительства затраты на одну только премию 113 ф. 15 шилл., а бочонок продажной сельди — 159 ф. 7 шилл.
What has frequently been said of the East India trade might possibly be true of the French; that though the greater part of East India goods were bought with gold and silver, the re-exportation of a part of them to other countries brought back more gold and silver to that which carried on the trade than the prime cost of the whole amounted to.
Возможно, что к торговле с Францией приложимо то, что часто утверждали относительно ост-индской торговли, а именно, что, хотя большая часть ост-индских товаров покупается на золото и серебро, обратный вывоз части их в другие страны возвращает стране, ведущей эту торговлю, больше золота и серебра, чем стоят все ее затраты.
Unit cost Total cost
Цена за единицу
Purchase cost of pyrethroids is approaching that of DDT.
Закупочная цена пиретроидов приближается к цене ДДТ.
fc (factor costs):
Факторные цены:
(a) Prices and costs:
a) цены и издержки:
Lower cost of fuel.
В связи со снижением цен.
It was achieved at a heavy cost.
Она досталась дорогой ценой.
Due to higher cost.
В связи с повышением цен.
The cost is everything.
"Ценой"? Цена - это все.
All costs, huh?
Любой ценой, значит?
At what cost?
Но какой ценой!
At tremendous cost.
За огромную цену.
What's it cost?
И какая цена?
Beggar the cost.
- Плевать на цену.
- At a cost.
- По сходной цене.
Repeat, all costs.
Повторяю, любой ценой.
What's the cost?
За какую цену?
He will want to stop it at any cost.
Он захочет прекратить это любой ценой.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
He told me to stop him at all costs. So I waited and watched.
Он приказал мне остановить его любой ценой. Я ждал и наблюдал.
Four or five battalions all told, Sire. No more. Guild troop-transport costs being what they are.
– Судя по всему, четыре-пять батальонов, не более – цены Гильдии на перевозку войск вам известны.
The locket was accorded this place of honor not because it was valuable—in all usual senses it was worthless—but because of what it had cost to attain it.
Это почетное место медальон получил не по причине его ценности, которой он, собственно говоря, и не обладал, но по причине цены, которую пришлось за него заплатить.
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
By means of them a part of the capital of the country is employed in bringing goods to market, of which the price does not repay the cost together with the ordinary profits of stock.
Благодаря им часть капитала страны употребляется на снабжение рынка товарами, цена которых не покрывает издержек вместе с обычной прибылью на капитал.
they would not speak openly to them of the Ring: they are not trusty servants. But I think the Orcs had been commanded to capture hobbits, alive, at all costs.
Нельзя с орками в открытую говорить о Кольце: ненадежные они рабы. Им, должно быть, просто велели любой ценой захватить в плен хоббитов — и доставить их живьем.
Costs, including environmental and health costs
Издержки, в том числе издержки охраны окружающей среды и здравоохранения
The cost of war was much greater than the cost of peacekeeping, not to mention the unquantifiable cost in human lives.
Издержки войны намного превышают издержки миротворчества, не говоря уже о неподдающихся исчислению издержках, связанных с гибелью людей.
The question was raised as to whether "costs" as mentioned here would cover costs of the Tribunal and/or costs of the other party, if any.
Был поднят вопрос о том, охватывает ли упомянутое здесь слово <<издержки>> издержки Трибунала и/или издержки другой стороны, если таковые имеются.
The cost of reversal will be far higher than the cost of prevention.
Издержки по устранению последствий будут значительно выше, чем издержки по предотвращению.
Costs and benefits of SLM policies and practices, incl. hidden costs and externalities
Издержки и выгоды политики и практики УУЗР, включая скрытые издержки и экстерналии
Cost: No additional costs are expected.
Издержки: Дополнительных издержек не ожидается.
Production costs
Производственные издержки
Incremental costs
Дополнительные издержки
- societal costs
- издержки для общества
Cost of doing business.
Издержки ведения бизнеса.
Leadership has its costs.
У лидерства есть свои издержки.
My costs will not permit it.
Мои издержки не позволяют.
Court costs and you owe me.
Вы оплатите судебные издержки.
Settle your court costs with clerk.
Оплатите судебные издержки секретарю.
And save one rover costs.
И снизить издержки на разбойников.
- The city has to cover legal costs.
- Город покрывает судебные издержки.
I'll cover all the new start-up costs.
Я покрою начальные издержки.
Every business has its costs.
В каждом бизнесе есть свои издержки.
This lawsuit cost you.
Издержки по этому иску за твой счет.
If any person lays any wool not entered as aforesaid within fifteen miles of the sea, it must be seized and forfeited; and if, after such seizure, any person claim the same, he must give security to the Exchequer that if he is cast upon trial he shall pay treble costs, besides all other penalties.
Если кто-либо хранит у себя шерсть, не зарегистрированную, согласно вышеприведенному правилу, на расстоянии 15 миль от моря, она подлежит отобранию и конфискации, и если после такого отобрания кто-либо станет предъявлять на нее претензии, он должен представить обеспечение казначейству, что, если проиграет процесс, он уплатит издержки в тройном размере помимо других кар.
Their arrogance was now costing them dearly.
Их высокомерие сейчас обходится им дорого.
This usually comes at a substantial cost.
Обычно это обходится весьма дорого.
Illiteracy costs governments and businesses money.
Неграмотность дорого обходится правительствам и экономике.
Creating common security is not cost-free.
Создание общей безопасности обходится дорого.
The wall costs $2,000 per metre.
Каждый метр этой стены обходится в 2000 долл.США.
Our service has not, of course, been without cost.
Конечно, такая служба не обходится нам даром.
We should never forget the cost of war.
Поэтому мы никогда не должны забывать, во что обходится нам война.
22. Protecting the environment entailed significant costs.
22. Защита окружающей среды обходится недешево.
The conflict has cost many people so much.
Этот конфликт очень дорого обходится многим людям.
We all know well the costs of insecurity and conflict.
Мы все хорошо знаем, во что нам обходятся отсутствие безопасности и конфликты.
That cost him.
Это ему дорого обходится.
Conscience do cost.
Чистая совесть обходится недешево.
I mean... It'll cost you.
Ну...дорого обходится.
She costs too much.
М: Она дорого обходится.
- Because they cost.
- Потому что они дорого обходятся.
Trials cost a lot of money.
- Тяжбы обходятся дорого.
We've cost them more money.
Мы обходимся им недёшево.
Labor costs more than food.
Работники обходятся дороже провизии.
Like it's costing them now.
Как обходится и сейчас.
Sometimes that costs him.
Иногда это дорого ему обходится.
Their goods cost them less, and they get more for them.
Их товары обходятся им дешевле, а выручают они за них больше.
How often had they complained how much Harry cost them to keep?
Сколько раз они жаловались, что Гарри им дорого обходится?
It costs no more to bring grocery goods to the great town than to the country village; but it costs a great deal more to bring corn and cattle, as the greater part of them must be brought from a much greater distance.
Доставка бакалейных товаров в большой город обходится не дороже, чем в торговое село, тогда как доставка хлеба и скота обходится значительно дороже, ибо их приходится перевозить на гораздо большее расстояние.
The bounty upon corn alone has sometimes cost the public in one year more than three hundred thousand pounds.
Одна только премия на хлеб обходилась иногда государству в течение года более чем в 300 тыс.
Circulation comes to be carried on by a new wheel, which it costs less both to erect and to maintain than the old one.
Обращение при этом поддерживается посредством нового колеса, создание и поддержание которого обходятся дешевле прежнего.
It is there said that the four quarters of an ox weighing six hundred pounds usually cost him nine pounds ten shillings, or thereabouts;
Мы узнаем, что четыре четверти быка весом в 600 фунтов обходились ему в 9 фунтов 10 шиллингов или около того, т. е. в 31 шилл. за 100 фунтов.
дорого стоить
verbe
That would have great costs for both sides.
Это будет дорого стоить обеим сторонам.
Failure to act will result in tremendous costs to individuals, societies and the world at large.
Бездействие же будет дорого стоить как отдельным лицам, так и обществу и миру в целом.
Far too often -- and frequently at great cost to the people we were supposed to protect -- the United Nations has relied on last-minute efforts and ad hoc arrangements.
Слишком часто -- и зачастую это дорого стоило тем людям, которых мы должны были защищать, -- Организация Объединенных Наций рассчитывала на предпринимаемые в последнюю минуту усилия и на специальные меры.
That lack of vision threatened to cost the international community dear, and his delegation hoped that the beginning of the Convention's second decade would be marked by a renewal of the constructive spirit and solidarity that had prevailed during its negotiation.
Такое отсутствие стратегического мышления может дорого стоить международному сообществу, и делегация оратора надеется, что начало второго десятилетия осуществления Конвенции ознаменуется возрождением того конструктивного подхода и солидарности, который преобладал во время переговоров.
Artisanal mining and quarrying is inherently informal and illegal - as either it costs too much to get the legal permit to mine or there is no need to get a permit as the law is not enforced.
Кустарная добыча полезных ископаемых по определению носит неформальный и незаконный характер, поскольку получение законного разрешения на осуществление этой деятельности слишком дорого стоит, либо необходимость получения разрешения отсутствует в связи с тем, что соответствующее законодательство не работает.
That being said, it would be useful if the Secretariat could provide more details of the penalties imposed on those guilty of misappropriations that had cost the Organization dearly, especially the action taken on an earlier OIOS report on the Field Administration and Logistics Division.
При этом было бы интересно получить от Секретариата более подробную информацию о санкциях, которые были применены к авторам расхищений, которые дорого стоили Организации, в частности о мерах, принятых в связи с предыдущим докладом Управления относительно Отдела по административным вопросам и материально-техническому обеспечению миссий.
It explains the procedure of review and rejects the author's assertion that a review to the Queensland Supreme Court would be too costly, since only a filing fee of $154 is required. Moreover, an applicant can request the Court for an order regarding the costs, if he does not have the necessary resources.
Оно разъясняет процедуру пересмотра и отвергает утверждение автора о том, что пересмотр в Верховном суде Квинсленда будет слишком дорого стоить, поскольку надо заплатить лишь сбор за подачу заявления в размере 154 долл. Кроме того, заявитель имеет право обратиться в суд с просьбой относительно распоряжения об отмене этого сбора, если он не располагает достаточными средствами.
Freedom costs, Hanna.
Свобода дорого стоит, Ханна.
It costs too much.
Они слишком дорого стоят.
Must have cost a packet.
Должно быть, дорого стоит.
A projector like this must cost.
Такой аппарат дорого стоит?
Time, my lord, costs us heavily.
- Время нынче дорого стоит.
- Recklessness can cost you.
– Безрассудство может тебе дорого стоить.
– Did it cost a lot of money?
- Эта штука дорого стоит?
It costs too much to get married.
Женитьба слишком дорого стоит.
It's cost him dearly before.
Oднаждь* это ему дорого стоило.
This is gonna cost you.
Это будет вам дорого стоить.
C. Administrative and judicial costs
С. Административные и судебные издержки
Regarding the question of legal costs it is a principle in the Swedish legal system that the party that has failed to prove their case in court pays for their own legal costs and for the costs of winning party.
Что касается вопроса о судебных издержках, то в шведской правовой системе действует принцип, согласно которому сторона, которой не удалось выиграть дело в суде, оплачивает свои собственные судебные издержки и судебные издержки выигравшей стороны.
FIAA legal costs continue to rise.
Судебные издержки ФИАА продолжают расти.
He was also ordered to pay the court costs.
Ему также было приказано оплатить судебные издержки.
Does not include costs where awarded
o Не включает судебные издержки в случае их присуждения
Consequently, the Ombudsman had to pay court costs.
В результате омбудсмен был вынужден оплатить судебные издержки.
The appeal has no suspensory effect; costs are met by the State.
Судебные издержки покрываются за счет средств госбюджета.
Normally the court orders the costs of an action to be paid by the party losing it.
Судебные издержки обычно покрываются проигравшей стороной.
The Court further unanimously stated that Mr. Cumaraswamy should be “held financially harmless for any costs imposed upon him by the Malaysian courts, in particular taxed costs”.
Далее Суд единогласно постановил, что на г-на Кумарасвами не должны "распространяться никакие судебные издержки, возложенные на него судами Малайзии, в частности таксированные судебные издержки".
-But you pay court costs. $500.
- Но вы заплатите судебные издержки. $500.
Just trying to play my part, cutting costs.
Попробуй заняться вместо меня судебными издержками
$5 million a year in litigation costs?
Пять миллионов в год на судебные издержки?
Mr. Cage, you will pay court costs.
Мистер Кейдж, вы должны оплатить судебные издержки.
Lena and I would be willing to cover your legal costs.
Мы с Линой готовы покрыть судебные издержки.
Furthermore, he is sentenced to pay the costs of the trial...
Кроме того, он обязан оплатить судебные издержки...
Court costs... everything he can throw at them.
Судебные издержки... все, чем он мог насолить по мелочи.
Well, don't forget, we've agreed not to sue - for court costs.
Не забывайте, мы согласились не отсуживать судебные издержки.
расценивать
verbe
Outsourcing should be seen as only one of the many options considered by managers in seeking to provide cost-effective and quality services in support of their organizations’ mandates.
Внешний подряд следует расценивать всего лишь как один из многих вариантов, которые рассматриваются руководителями, пытающимися обеспечить предоставление экономически эффективных и качественных услуг в поддержку выполнения мандатов своих организаций.
116. A background study for the Development Cooperation Forum on South-South infrastructure cooperation indicates that it is also assessed by programme countries as being cost-effective owing to lighter procedural requirements, lower transaction costs, faster delivery speeds and greater predictability.
116. В справочном исследовании по вопросу о сотрудничестве Юг-Юг в инфраструктурных секторах, подготовленном для Форума по сотрудничеству в целях развития, указано, что такое сотрудничество расценивается странами осуществления программ и как более экономически эффективное, поскольку оно связано с меньшим количеством процедурных требований и с более низкими операционными издержками и обладает большей оперативностью предоставления помощи и более высокой степенью предсказуемости.
WALTER: Cabe is gonna cost us an opportunity.
Кейб расценивает нас, как возможность.
If so, it would seem reasonable that the price charged corresponds to the extra costs due to the release of microdata.
В данном случае представляется вполне разумным, если назначаемая цена соответствует дополнительным издержкам, связанным с публикацией микроданных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test