Exemples de traduction
Therefore, they had to back down from their ill-considered plan.
Поэтому им пришлось отступить от своего плохо продуманного плана.
UNIDO should endeavour to make improvements through the formulation of duly considered plans, carefully monitored by Member States, particularly where such plans required financial resources.
ЮНИДО следует постараться устранить эти недостатки путем составления хорошо продуманных планов под пристальным контролем государств-членов, особенно в тех случаях, когда для реализации таких планов требуются финансовые ресурсы.
The intent has been to elaborate a programme which would place measures of disarmament into a carefully considered plan, setting out objectives, priorities, and time frames, with a view to the achievement of disarmament on a progressive basis.
Намерение состоит в том, чтобы разработать программу, которая ставила бы меры по разоружению в рамки тщательно продуманного плана с установлением целей, приоритетов и хронологических рамок с целью достижения разоружения на поступательной основе.
We believe that the intent of this agenda item is to elaborate a programme which would place specific measures relating to disarmament into a carefully considered plan, setting out objectives, priorities and time frames, with a view to disarmament being achieved on a progressive basis.
Мы полагаем, что предназначение этого пункта повестки дня состоит в том, чтобы разработать программу, которая укладывала бы конкретные меры, имеющие отношение к разоружению, в тщательно продуманный план с изложением целей, приоритетов и хронологических рамок в ракурсе поступательного достижения разоружения.
20. The Council noted the region's rich energy potential, both hydroelectric and fossil, and directed the preparation of a well considered plan for a network of pipelines and the interconnection of power grids to meet the entire region's requirements and to provide outlets, including sea ports, for access to international markets for the member countries.
20. Совет отметил имеющийся в регионе значительный потенциал в области энергетики - в плане как гидроэлектрических, так и ископаемых ресурсов - и принял решение подготовить тщательно продуманный план создания сети трубопроводов и взаимосвязанной системы энергосетей в целях удовлетворения потребностей всего региона и создания терминалов, включая морские порты, для обеспечения доступа стран-членов на международные рынки.
The Government of Norway is considering plans for making this fuel from wind and hydropower resources.
Правительство Норвегии рассматривает планы получения этого топлива за счет использования энергии ветра и воды.
Results from evaluation and impact analysis should be available to intergovernmental bodies when they are considering plans and programmes for subsequent years.
Межправительственные органы должны иметь возможность ознакомиться с результатами оценки и анализа результативности в тот момент, когда они рассматривают планы и программы на последующие годы.
UNU is considering plans for undertaking a joint project with the UNDP Sustainable Development Network to promote access to information in remote islands in the South Pacific.
УООН рассматривает планы реализации совместного проекта с ПРООН/Сетью по обеспечению устойчивого развития с целью содействовать доступу к информации об удаленных островах в южнотихоокеанском регионе.
In honour of the International Year, cooperative unions and executive authorities are considering plans for promotional and publicity events to increase awareness of the contribution of cooperatives to employment generation and to socio-economic development.
В честь Международного года кооперативные союзы и исполнительные власти рассматривают планы проведения популярных и рекламных мероприятий для распространения информации о вкладе кооперативов в создание рабочих мест и социально-экономическое развитие.
4. The Government of Israel has since 1996 considered plans to halt infiltration into Israel from the central and northern West Bank, with the first Cabinet approval of such a plan in July 2001.
4. Начиная с 1996 года правительство Израиля рассматривало планы действий с целью положить конец проникновениям в Израиль из центрального и северного районов Западного берега, причем впервые кабинет одобрил такой план в июле 2001 года.
The Government of Kuwait has reportedly been considering plans to make the employment of foreign workers a less attractive prospect for private firms by obliging them to provide health care and by raising residence and entry fees.
По имеющимся данным, правительство Кувейта рассматривает планы, направленные на то, чтобы дестимулировать наем работников-иностранцев частными фирмами, обязав эти фирмы обеспечивать медицинское обслуживание работников и повысив плату за проживание и за въезд в страну.
41. His Government welcomed the extension by the Security Council of the mandate of the United Nations Mission in Liberia to March 2007 and the Council's determination not to consider plans for premature withdrawal of troops, which could endanger the security of the country.
41. Правительство его страны одобряет продление Советом Безопасности мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии до марта 2007 года, а также решение Совета не рассматривать планы преждевременного вывода войск, который может поставить под угрозу безопасность страны.
-those of us who have or are considering plans relating to use and/or development of safe and secure nuclear energy will promote research and development for safer, more efficient, more environmentally friendly and more proliferation resistant nuclear energy systems, including relevant technologies of the nuclear fuel cycle.
- те из нас, кто имеет или рассматривает планы по использованию и/или развитию безопасной и надежной ядерной энергетики, будут способствовать проведению исследований в области более безопасных, более эффективных, являющихся более безопасными для окружающей среды и устойчивыми с точки зрения распространения систем атомной энергетики, включая соответствующие технологии ядерного топливного цикла.
630. On 10 May, it was reported that the Jerusalem municipality, the Ministry of Housing and Construction and the Israeli Land Administration were considering plans to confiscate 800 dunums (200 acres) of mainly Arab-owned land located between the Pisgat Zeev and French Hill settlements in order to build thousands of additional housing units for Jews.
630. 10 мая поступило сообщение о том, что муниципалитет Иерусалима, министерство строительства и Управление земель Израиля рассматривали планы конфискации 800 дунамов принадлежащей преимущественно арабам земли (200 акров) между поселениями Писгат-Зеев и Френч-Хилл для строительства тысяч новых единиц жилья для евреев.
The presence of international personnel during the period became of critical importance when it was no longer safe for UNRWA local staff to participate in the humanitarian convoys following a number of incidents in which local staff members were arrested, beaten or threatened by the Israeli military. At the close of the reporting period, the Agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip.
Присутствие международных сотрудников в течение этого периода времени имело решающее значение, когда местным сотрудникам БАПОР уже было небезопасно принимать участие в доставке грузов гуманитарного назначения после ряда инцидентов, в ходе которых израильские военнослужащие подвергали местных сотрудников арестам, избиениям или угрожали им. В конце отчетного периода Агентство рассматривало планы дальнейшего расширения этой программы с целью охвата ею сектора Газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test