Exemples de traduction
The increasing heinous and cold-blooded State terrorism perpetrated by the Israeli regime in the Palestinian territories are also of serious concern to the international community.
Расширяющий свои масштабы отвратительный и бесчувственный государственный терроризм, осуществляемый израильским режимом на палестинской территории, также вызывает серьезную озабоченность международного сообщества.
You're the most cold-blooded man I've ever seen.
Вы самый бесчувственный человек из всех, кого я встречал!
Your I-talian from Long Island can be as cold-blooded as a...a klansman from Virginia.
Ваш итальянский акцент от Лонг-Айленда звучит так же невозмутимо, как у ку-клукс-клановцев из Вирджинии.
Pregnant women were killed in cold blood.
Беременных женщин хладнокровно убивали.
There is no excuse for the cold-blooded murder of an innocent baby.
Этому хладнокровному убийству невинного младенца не может быть оправданий.
At least two peacekeepers were executed in cold blood.
По меньшей мере два миротворца были хладнокровно казнены.
You have killed the representatives of Kofi Annan in cold blood ...
Вы хладнокровно убили представителя Кофи Аннана...
Therefore, all killings must have been conducted in cold blood.
Поэтому все убийства совершались хладнокровно.
There are strong indications that thousands were murdered in cold blood.
Имеются убедительные признаки того, что тысячи жителей были хладнокровно убиты.
It killed in cold blood without arresting any alleged criminal.
Они хладнокровно убивают некоего правонарушителя, даже не пытаясь его арестовать.
In Timor the Organization's personnel fell victim to cold-blooded murder.
В Тиморе персонал Организации стал жертвой хладнокровных убийств.
We know all about kidnappings, bombings and cold-blooded killings.
Все мы знаем о похищениях, взрывах бомб и хладнокровных убийствах.
Many have been forced to kill their fellow children in cold blood.
Многих из них принуждают хладнокровно убивать своих сверстников.
They're reptile, cold-blooded.
Они рептилии, хладнокровные.
It's cold-blooded murder.
Это хладнокровное убийство.
Refined, cold-blooded murder.
Изощренное, хладнокровное убийство.
Cold-blooded professional killer.
хладнокровный профессиональный киллер.
- Unprovoked and cold-blooded.
- Неспровоцированную и хладнокровную.
He's a cold-blooded scoundrel.
Это хладнокровный мерзавец.
You're a cold-blooded vulture.
Ты хладнокровная стервятница.
Committed a cold-blooded murder.
Совершили хладнокровное убийство.
Madame Kovarian, in cold blood.
Мадам Ковариан, хладнокровно.
Gunned down in cold blood.
Его хладнокровно застрелили.
This cold-blooded walk to his own destruction would require a different kind of bravery.
Ему потребуется мужество другого рода — он должен хладнокровно шагать навстречу собственному уничтожению.
холоднокровный
adjectif
66. A study carried out by the Scientific Committee on Antarctic Research highlights that cold-blooded Antarctic marine species appear to have limited a physiological capacity to deal with temperature change and restricted abilities to evolve new traits.
66. Исследование, проведенное Научным комитетом по антарктическим исследованиям, свидетельствует о том, что холоднокровные виды фауны антарктической морской среды обладают ограниченным физиологическим потенциалом, необходимым для приспосабливания к изменениям температуры, а их возможности приобретения новых физиологических черт ограничены.
I'm not a cold-blooded killer.
Я же не холоднокровный убийца.
No, she's cold-blooded and attracted to heat!
Она холоднокровная! Она любит тепло!
Why the sudden interest in the cold-blooded?
Откуда такой интерес к холоднокровным?
This being the cold-blooded murder of an innocent man?
Быть холоднокровным убийцей невинного человека?
But I will say, you are two cold-blooded bastards!
Однако вы два холоднокровных ублюдка.
He did so in cold blood, and for pay.
Он сделал это холоднокровно и за деньги.
Those frogs are cold-blooded with a completely different molecular structure.
Эти лягушки – холоднокровные с совершенно иной молекулярной структурой.
So because of the cold blood... would they react to changes in temperatures?
Раз они холоднокровные, на них влияют перепады температур?
You mean the bacteria won't work because it's a cold-blooded creature?
Думаете, что бактерии не сработали, поскольку он - холоднокровное создание?
Her mother was living with a cold-blooded killer, Memmo.
Они забрали Эльзу от матери. Ее мать жила с холоднокровным убийцей, Меммо
I am still overwhelmed by this brutal and cold-blooded act of terrorism.
Я потрясен этим жестоким и хладнокровным террористическим актом.
These brutal Israeli attacks against the Palestinian inhabitants in Tulkarem resulted not only in the cold-blooded murder of six Palestinian civilians, but also in the injury of at least a dozen more Palestinians.
Всего в результате этих жестоких нападений израильтян на жителей Тулькарема были убиты шесть мирных палестинцев и еще по меньшей мере с десяток палестинцев были ранены.
Wow. That's cold-blooded.
Это было жестоко.
Bro, that was so cold-blooded.
Братец, это было жестоко.
You are cold-blooded, chicken boy.
А ты жестокий, петушок.
We have dispatched the latest of these cold blooded enemies.
Мы окончалтельно уничтожили жестоких врагов.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
Ты не выглядишь головорезом, жестоким убийцей.
He believed it was a cold-blooded mercenary for the Crown, but...
Он полагает, что это был жестокий наемник от Короны, но...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test