Traduction de "client" à russe
Client
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Figure V Client services walk-in clients
Обслуживание клиентов: личные визиты клиентов
The information provided to EY GmbH by the Client or on behalf of the Client ("Client Information") shall be complete.
Информация, представляемая компанией "EY GmbH" клиентам или по поручению клиента (<<Информация, представляемая клиентам>>), должна быть полной.
:: Information received by one of their clients or obtained about one of their clients which determines the legal status of that client;
:: информации, полученной одним из их клиентов или по поводу одного из их клиентов и определяющей правовое положение этого клиента;
Payouts can be made if a client or a client's spouse dies.
Выплаты могут производиться, когда клиент или супруг(а) клиента умирает.
Some are operated by clients for clients, others are offered by commercial providers.
Некоторые из них поддерживаются клиентами для клиентов, другие - коммерческими провайдерами.
The range is limited on the client side, based on the mode that the client is operating.
Со стороны клиента дальность ограничена в зависимости от режима, в котором работает клиент.
Seventy per cent of clients indicated their satisfaction with professionalism and client orientation.
Семьдесят процентов клиентов выразили удовлетворение профессионализмом и ориентацией на клиентов.
(a) is paid by the accountable institution or reporting institution to the client, or to a person acting on behalf of the client, or to a person on whose behalf the client is acting; or
a) выплачивается подотчетным учреждением или учреждением, представляющим сообщение клиенту или лицу, действующему от имени клиента, или лицу, от имени которого действует клиент; или
He was not a representative of our client, was not instructed as an advocate by our client, nor was he invited to attend the meeting by our client.
Он не является представителем нашего клиента, и ему не было поручено выступать в качестве защитника нашего клиента, и, кроме того, он не был приглашен нашим клиентом для участия в работе совещания.
from a client's representative, in connection with the provisions of legal advice by the adviser to the client;
от представителя клиента в связи с предоставлением юридической помощи адвокатом своему клиенту;
My client is a good client.
Мой клиент - хороший клиент.
It's easy, client by client.
Это просто, клиент к клиенту.
What the client wants, the client gets.
Клиент хочет - клиент получает.
To other clients and potential clients, yeah.
Другим клиентам и потенциальным клиентам.
I bring clients, you bring clients,
Я нахожу клиентов, ты находишь клиентов,
His client stole my client's design.
Его клиент украл дизайн моего клиента.
- Who's the client?
- Кто клиент? - Клиента нет.
My client is innocent. My client is innocent,
"Мой клиент невиновен", "мой клиент невиновен".
You're not a client, you're the client.
Ты не просто клиент, ты - особенный клиент.
You get the client, it's your client, okay?
Вы получаете клиента, это ваш клиент. Хорошо?
Right off he did some work for a client of mine up to Albany.
А тут и дело для него нашлось, у одного моего клиента в Олбани.
“Meanwhile we thank our clients for their kind interest and would ask them to leave. Now.”
– А сейчас покорнейше благодарим уважаемых клиентов за любезно проявленный интерес и были бы крайне признательны, если бы они соблаговолили удалиться.
No, we’ve been awakened to perform just one extraordinary commission for very… special clients from another dimension.
Нас разбудили, чтобы выполнить один весьма своеобразный заказ для весьма…м-м-м… своеобразных клиентов из другого измерения.
We see that in spite of the difficulty of finding other food, the accused, or, as we may say, my client, has often during his peculiar life exhibited signs of repentance, and of wishing to give up this clerical diet.
Мы видим, что преступник, или, так сказать, мой клиент, несмотря на всю невозможность найти другое съедобное, несколько раз, в продолжение любопытной карьеры своей, обнаруживает желание раскаяться и отклоняет от себя духовенство.
“We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that’s best in contemporary geography.”
– Мы рады сообщить вам, что, как только деловая активность планеты будет возобновлена, об этом будет сообщено во всех модных журналах и иллюстрированных приложениях, и тогда наши клиенты смогут вновь выбрать лучшее, что только существует в современной географии.
It is manifest that, pricked by remorse--for my client is religious, in his way, and has a conscience, as I shall prove later--and desiring to extenuate his sin as far as possible, he has tried six times at least to substitute lay nourishment for clerical.
Видно, что мучимый страшными угрызениями (ибо клиент мой – человек религиозный и совестливый, что я докажу) и чтоб уменьшить по возможности грех свой, он, в виде пробы, переменял шесть раз пищу монашескую на пищу светскую.
He whispered urgently in Bogrod’s ear, but the Imperiused goblin shook him off. “I am aware of the instructions, Madam Lestrange wishes to visit her vault… Very old family… old clients… This way, please…”
Он что-то тревожно зашептал на ухо Богроду, но старый гоблин, связанный заклятием Империус, только отмахнулся. — Я знаю об особых указаниях. Мадам Лестрейндж желает посетить свой сейф. Старинное семейство… Давние клиенты… Сюда, пожалуйста…
“It is most gratifying,” it said, “that your enthusiasm for our planet continues unabated, and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients, and the fully armed nuclear warheads are of course merely a courtesy detail.
– Чрезвычайно приятно, – заявил он, – что ваш горячий интерес к нашей планете не угасает, поэтому нам хотелось бы заверить вас, что в перечень особых услуг, предоставляемых нашим самым преданным клиентам, входят управляемые ракеты, в настоящее время наводимые на ваш корабль, а заряженные ядерные боеголовки должны, разумеется, рассматриваться исключительно как дань вежливости.
- Technical supervision done by the client or licensed 3rd party contractor on Client's behalf.
− Технического надзора, выполняемого заказчиком или имеющей лицензию независимой организации от имени заказчика.
(Percentage of clients)
(Процентная доля заказчиков)
Client source of funds
Источник финансирования заказчика
Client representative/ CPRM
представитель заказчика/КПРМ
Client needs and priorities na
Потребности и приоритеты заказчиков
(c) Client diversification; and
c) расширения базы заказчиков; и
(b) Enhancing client relationships.
b) укрепление связей с заказчиками.
The State client is the Ministry of Education;
Государственный заказчик - Министерство образования;
The State client is the Ministry of Forestry.
Государственный заказчик - Министерство лесного хозяйства.
(d) Client reporting made progress through implementing a short-term practical solution to produce automated client reports.
d) достигнут прогресс в подготовке отчетности по заказчикам благодаря внедрению краткосрочного практического решения по подготовке автоматизированных отчетов по заказчикам.
So... who's your client?
Итак... Кто заказчик?
The client was... Belicoff.
Заказчиком был Беликов.
The client liked the photo.
Заказчику понравилась фотография.
- Who is your client?
Ледда, кто ваш заказчик?
The Feds are the client.
Федералы и есть заказчики.
My client is getting impatient.
Мой заказчик теряет терпение.
Just you and the client.
Только ты и заказчик.
This person is the client for this mission.
Знакомьтесь, наш заказчик.
You ain't the client either.
Но ты и не заказчик.
подзащитный
nom
Refute complaints filed by his/her client
отзывать жалобы, поданные подзащитным
Plead for his/her client's reconciliation with the victim
заявлять о примирении своего подзащитного с потерпевшим
Assert the client's guilt with respect to the offence
заявлять о виновности своего подзащитного в совершении преступления
He also denounced the prison conditions and illtreatment to which his clients were subjected. On 14 July, one of his clients died and Mr. Oló gave a press conference in which he criticized the prison conditions
Он осуждал также условия содержания в тюрьмах и жестокое обращение, которому подвергались его подзащитные. 14 июля один из его подзащитных скончался, и гн Оло дал пресс-конференцию, в ходе которой он подверг критике условия содержания под стражей его подзащитного.
Refute complaints filed by the client with regard to a condemnatory court judgement.
отзывать поданные подзащитным жалобы на обвинительный приговор суда
A lawyer may also communicate information to the media if that is in a client's interest;
Адвокат также может передавать информацию прессе, если этого требуют интересы его подзащитного.
Regarding the lack of contact between lawyer and client, if the client was held in custody for over 96 hours, distinctions would be made between detention for administrative reasons, detention prior to deportation and detention on the basis of a court order.
6. Что касается отсутствия контактов между адвокатом и подзащитным, в случае если подзащитный содержится под стражей более 96 часов, то проводится различие между задержанием в административном порядке, задержанием, предшествующим депортации, и задержанием по судебному ордеру.
All defendants were provided with the services of lawyers, who had free access to their clients.
Всем обвиняемым были обеспечены адвокаты, которые имели свободный доступ к подзащитным.
He maintained that his client was denied the right to contact his relatives and a lawyer of his choice.
Он утверждал, что его подзащитному было отказано в праве связаться с родственниками и с адвокатом по своему выбору.
Lawyers are allowed to meet privately with their clients and have unhindered access to them in holding facilities.
Адвокатам обеспечивается свидание с подзащитным наедине и беспрепятственный доступ к ним в местах временного содержания.
Is my client Houdini?
Мой подзащитный-Гудинни?
Counselor, control your client!
Советник, успокойте своего подзащитного!
Here's my client's passport.
Вот паспорт моего подзащитного.
Can you explain to your client...
Объясните своему подзащитному...
How does your client plead?
Каково заявление вашего подзащитного?
Counselor, get your client under control.
Адвокат, приструните свою подзащитную.
My client lives separately.
Моя подзащитная жила вне его дома.
Your client has confessed to everything.
Ваш подзащитный со всем согласен...
McCandless is harassing my client's girlfriend.
Маккэндлесс преследует девушку моего подзащитного.
My client lost his life, too
Жизнь моего подзащитного тоже разрушена.
Clients' needs are better met
Улучшение обслуживания пользователей
The consolidation of the data broadens the client access to information, and the filtering provides the client with tailored information according to needs.
Объединение данных расширяет доступ пользователей к информации, а их фильтрация обеспечивает пользователей информацией, отвечающей их потребностям;
Results of client satisfaction survey
Результаты обследования удовлетворенности пользователей
(iii) Client feedback;
iii) обратная связь для получения информации от пользователей;
:: Client focus: 60 per cent
:: ориентация на пользователей: 60 процентов
Timely delivery of conference services to clients.
Своевременное конференционное обслуживание пользователей.
2010-2011: 4,260 clients
Показатель за 2010 - 2011 годы: 4260 пользователей
Clarify client and server timeouts
Выяснение проблем с перерывами в работе пользователей и сервера
In other programmes, clients showed higher rates of contraceptive use than non-clients as a result both of having attended group meetings among clients and of the increased mobility that enabled women to seek out services.
В других программах среди пользователей отмечены более высокие показатели использования контрацептивных средств по сравнению с лицами, не являющимися их пользователями, в результате посещения групповых занятий пользователей и повышения мобильности, позволяющей женщинам обращаться за помощью.
(d) Retrieval of information and client support;
d) поиске информации и поддержке пользователей;
- All of his clients have suffered.
Беньямин и все их пользователи потеряли свои файлы.
Especially given that every one of these burglaries also involves a yourperfectmate client.
Особенно, если учесть, что жертвы всех ограблений пользователи приложения.
In practice pornographic materials is readily available in newsstands with little monitoring on client's age.
На практике порнографические материалы можно легко получить в газетных киосках практически независимо от возраста покупателя.
Online auctions operate rapidly, attract clients from across the globe and operate in an unregulated environment.
Онлайн-аукционы проводятся быстро, привлекают покупателей со всего мира и действуют в нерегулируемой среде.
There must be safeguards to ensure that these weapons are not supplied to clients that may transfer them to terrorists.
Необходимы гарантии, обеспечивающие, чтобы подобного рода вооружения не поставлялись тем покупателям, которые могли бы переправлять их террористам.
A small client
Ну, ну, большой покупатель!
I can't hit the clients
Ну, мне нельзя бить покупателей!
- Hold on. I got client over there.
- Подождите, у меня есть покупатель.
Of course, these intruders had been his dissatisfied clients.
И, конечно, эти налетчики были недовольными покупателями.
I know all the names on your client list.
Я знаю все имена из твоего списка покупателей.
And did they give you names of any of these clients?
А они дали тебе имена кого-нибудь из этих покупателей?
I've had a bad day and excuse me, it seems I have another client.
У меня был плохой день и простите меня, у меня, кажется, новый покупатель...
постоянный покупатель
nom
The company Brake Bros., including Carigel and CES, a permanent client for pre-cooked whole Cuban lobster and lobster tails, was bought by an American investment bank.
- Компания <<Брэйк браз.>>, объединяющая также компании <<Каригель>> и <<С.И.С>>, которая являлась постоянным покупателем кубинских целых лангустов, прошедших кулинарную обработку, а также шеек лангуста, была куплена банком, в котором имелась доля американского капитала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test