Traduction de "clearly demonstrates" à russe
Exemples de traduction
Past experience within the Conference clearly demonstrates this truism.
И эту прописную истину четко демонстрирует и прошлый опыт в рамках Конференции.
This clearly demonstrates the positive commitment of the Beijing authorities to the Treaty.
А это четко демонстрирует позитивную приверженность Договору со стороны пекинских властей.
Those efforts clearly demonstrated the Government's commitment to achieving sustainable urban development.
Эти усилия четко демонстрируют приверженность правительства делу обеспечения устойчивого развития городов.
This clearly demonstrates the total independence of the judges and the Office of the Prosecutor from each other.
Это четко демонстрирует полную независимость судей и Канцелярии Прокурора друг от друга.
The Turkish side has clearly demonstrated its resolve in this regard, and will continue to do so.
Турецкая сторона четко демонстрирует свою решимость в этом вопросе и будет продолжать это делать и впредь.
The persistence of discriminatory attitudes - as clearly demonstrated in Annex N - and practices was a matter of concern.
Сохранение дискриминационного отношения - как это четко демонстрируется в Приложении N - и практики вызывает обеспокоенность.
That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country.
Это четко демонстрирует решимость афганского народа всемерно участвовать в процессе восстановления страны.
The problem of piracy clearly demonstrates the increasing interdependence of Member States and people in a globalized world.
Проблема пиратства четко демонстрирует растущую взаимозависимость государств-членов и народов в глобализованном мире.
We believe that they clearly demonstrate the Assembly's pre-eminence and central position in deliberations on international peace and security.
Мы считаем, что они четко демонстрируют главенствующее место Ассамблеи в обсуждении вопросов международного мира и безопасности.
Georgia's example clearly demonstrates that the territorial integrity of a State is made up of the integrity of the lives and rights of its citizens.
Пример Грузии четко демонстрирует, что территориальная целостность государства состоит из целостности жизней и прав его граждан.
This clearly demonstrates the perspicacity of the original founders.
Это ясно демонстрирует прозорливость ее основателей.
This clearly demonstrates the geographic diversity at the sixth session.
Это ясно демонстрирует географическое разнообразие шестой сессии.
This agreement clearly demonstrates that peace is possible when the will for dialogue and negotiation exists.
Это соглашение ясно демонстрирует, что мир возможен тогда, когда присутствует воля к ведению диалога и переговоров.
The case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us.
Случай Центральной Америки ясно демонстрирует направление, в котором это широко распространенное безразличие ведет нас.
These circumstances clearly demonstrate the need for more effective and coordinated responses by the international community to disaster conditions.
Эти обстоятельства ясно демонстрируют необходимость более эффективного и скоординированного отклика международного сообщества в случае стихийных бедствий.
The people and Government of the State of Qatar at every level have clearly demonstrated their position in support of the people of Bosnia and Herzegovina.
Народ и правительство государства Катар на всех уровнях ясно демонстрируют свою позицию в поддержку народа Боснии и Герцеговины.
This, coupled with the strict adherence of these States to the provisions of the NPT, clearly demonstrates their commitment to non-proliferation and nuclear disarmament.
Наряду со строгим соблюдением этими государствами положений ДНЯО эти действия ясно демонстрируют их приверженность целям нераспространения и ядерного разоружения.
We believe that what we have said clearly demonstrates the validity, from the political, institutional, operational and financial standpoints, of the “White Helmets” initiative.
Мы считаем, что уже сказанное ясно демонстрирует политическую, организационную, операционную и финансовую жизнеспособность инициативы "белых касок".
The experiences of Rwanda, Somalia, Bosnia and Herzegovina, Sudan and Liberia clearly demonstrate that there is no substitute for a political settlement negotiated between the parties to the conflicts.
События в Руанде, Сомали, Боснии и Герцеговине, Судане и Либерии ясно демонстрируют, что нет альтернативы политическому урегулированию путем переговоров между сторонами конфликтов.
The study clearly demonstrated that the violence women routinely endure -- especially in the home -- significantly degrades their health, their communities, and national economies.
Это исследование ясно демонстрирует, что насилие, объектом которого часто становятся женщины -- особенно дома, -- наносит серьезный ущерб их здоровью, их общинам и национальной экономике.
Now, I have been in Washington a long time and I thought I had seen everything, but the insensitivity shown by Senator O'Brien clearly demonstrates that this man does not possess the judgment and dignity...
Знаете, я уже довольно давно в Вашингтоне и мне казалось, что я видел всё, но бесчувственность сенатора О'Брайена ясно демонстрирует, что он не обладает ни достоинством, ни здравомыслием...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test