Traduction de "catching" à russe
adjectif
- привлекательный
- заразительный
- захватывающий
- заразный
- прилипчивый
- зацепляющий
- неустойчивый
- останавливающий
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- ловля
- привлекательный
- заразительный
- захватывающий
- заразный
- прилипчивый
- зацепляющий
- неустойчивый
- останавливающий
nom
The situation is the same in the fisheries sector, where men are only involved in catching the fish.
То же самое можно сказать и о рыбоводстве, так как мужчины занимаются только ловлей рыбы.
Measures have also been taken to reduce the by-catch of dolphins and marine turtles when catching tuna.
Были приняты меры по уменьшению вероятности случайного попадания в сети дельфинов и морских черепах при ловле тунца.
They fish with nets and hooks and take care not to catch the smaller fish and fingerlings.
Они занимаются ловлей с использованием сетей и крючков и не ловят мелкую рыбу и молодняк.
All laws prohibiting the cutting of trees, catching of fish or hunting should be properly enforced.
Следует надлежащим образом обеспечивать выполнение всех законов, запрещающих вырубку деревьев, ловлю рыбы или охоту.
In general, however, women did not go out to sea and fish; they usually cleaned the catch and sold it.
Однако женщины, как правило, не выходят в открытое море для ловли рыбы; обычно они чистят пойманную рыбу и продают ее.
9.16 Counsel concludes that control of ocean fishing by means of individual ownership of catch entitlements is sensible.
9.16 В заключение адвокат отмечает, что контроль за ловлей рыбы в океане посредством индивидуального владения правами на отлов является деликатным вопросом.
The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish.
Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы.
However, factions in Somalia had agreed to issue fishing licences in their respective areas of control to foreign fleets in return for commissions based on catch.
Однако фракции в Сомали договорились о выдаче лицензий на рыбную ловлю в соответствующих зонах, находящихся под их контролем, иностранным флотам в обмен на комиссионные в зависимости от улова.
In these waters the members of the Hiawatha First Nation do not have to comply with Ontario's normal fishing restrictions, such as closed seasons and catch limits and have a right to fish yearround for food, ceremonial and social purposes.
В этих водах члены исконного народа гайавата не обязаны соблюдать обычные ограничения в отношении рыбной ловли, установленные в Онтарио, такие, как сезоны, в которые запрещена рыбная ловля и предельные количества вылова, и имеют право ловить рыбу круглый год для использования в пищу, в церемониальных и социальных целях.
Funds were provided for the training of 10 Gaza fishermen in swordfish-catching techniques, organized in Cyprus in collaboration with the non-governmental organization CARE International and the Department of Fisheries of Cyprus.
Финансовые средства были выделены для обучения десяти рыбаков в секторе Газа методам ловли меч-рыбы, организованного на Кипре в сотрудничестве с неправительственной организацией "КЕАР интернешнл" и Департаментом рыболовства Кипра.
“Moody says Crouch is obsessed with catching Dark wizards,” Harry told Sirius.
— Грюм мне сказал, что Крауч просто помешался на ловле черных магов, — сказал Гарри Сириусу.
It was a penetrating glare, and Harry had the impression that Moody was sizing him up, wondering whether to answer or not, or how much to tell him. “Put it this way, Potter,” Moody muttered finally, “they say old Mad-Eye’s obsessed with catching Dark wizards… but I’m nothing—nothing—compared to Barty Crouch.”
Грюм, казалось, прикидывает, сказать или нет, и если сказать, то что именно? — Я бы так ответил, Поттер, — начал он наконец. — Говорят, Грозный Глаз помешался на ловле черных магов, да только Грозный Глаз по сравнению с Барти Краучем пустое место.
adjectif
This material was successful in that it had a very eye-catching design and was popular in offices and many places of work.
Этот материал оказался удачным, поскольку имел привлекательный, бросающийся в глаза дизайн, и стал популярным в офисах и на многих рабочих местах.
One particularly promising development that the Eye on Earth Network brings is the considerable streamlining of the means by which countries will be able to publish their own environmental data and information in elegant, eye-catching and highly effective ways.
25. Одна из самых положительных сторон сети "Взгляд на Землю" заключается в том, что она позволяет в немалой степени упорядочить средства, при помощи которых страны будут публиковать свои собственные экологические данные самым элегантным, привлекательным и эффективным образом.
Its videos, broadcast through mainstream news media or via the Internet, have kept the Al-Qaida appeal broad and allowed it to become an ever looser catch-all title for any group that wants to justify violent opposition to political or social circumstances in religious terms.
Производимые ею видеоматериалы, которые передаются через основные новостные каналы или Интернет, позволяют сохранять широкую привлекательность <<Аль-Каиды>> и призывать под ее знамена любые группы, без каких бы то ни было различий, которые стремятся оправдать насильственное религиозное сопротивление социально-политическим условиям.
So that's it. Make myself attractive so that I can catch a man.
Стать привлекательной, чтобы заарканить мужчину?
I'd sit with Gil and let him know how big and strong he was, what a catch he was, you know, just cheer him on a bit.
давала ему понять, какой он большой и сильный, какой он привлекательный. Просто чтобы дать ему настрой.
adjectif
It's catching!” he thought. “Read!” he suddenly exclaimed insistently and irritably.
Заразительно!» — подумал он. — Читай! — воскликнул он вдруг настойчиво и раздражительно.
adjectif
When covered with vegetation, the ridges catch eroding soil which helps to build them up further and create substantial flat areas behind them.
Покрытые растительностью гребни захватывают эродируемую почву, которая способствует их дальнейшему нарастанию и образованию плоских площадок за ними.
Was the scenery so beautiful you couldn't even catch your breath?
От видов природы, наверное, дыхание захватывало?
There are other exciting ways of catching insects.
Есть еще и другие захватывающие способы ловить насекомых.
What intrigues me, the... Work and 'eye-catching and...
Я заинтригована и это... работа захватывающая и... важная.
It's always the simple things that catch your breath.
Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание.
I still catch my breath at the sight of you standing tall.
У меня до сих пор дух захватывает, когда вижу тебя в полный рост.
Lay your back into the guy, scoop with this leg, catch both knees, put your arm through.
Прижимаете противника спиной, зажимаете ноги, удерживаете оба колена и захватываете рукой...
At the end of this one, the camera tilts up and catches just a piece of window.
В конце этой записи камера наклоняется вверх и захватывает часть окна.
The camera only catches the front of the building, so Perez could have come and gone without us even knowing about it.
Камера захватывает только переднюю часть здания, так что Перез мог приходить и уходить, и мы об этом не могли узнать.
Here, Horatio, go find me lads as will fight for me and catch me Eagles, as our hero the gallant Major Sharpe.
"Ну, Горацио, пойди и найди мне парней, которые будут за меня драться и захватывать Орлов, как наш герой, храбрый майор Шарп".
I was floating along, of course, four or five miles an hour; but you don't ever think of that. No, you FEEL like you are laying dead still on the water; and if a little glimpse of a snag slips by you don't think to yourself how fast YOU'RE going, but you catch your breath and think, my!
Меня, разумеется, уносило вниз по течению со скоростью четыре-пять миль в час, но этого обыкновенно не замечаешь, – напротив, кажется, будто лодка стоит на воде неподвижно; а если мелькнет мимо коряга, то даже дух захватывает, думаешь: вот здорово летит коряга! А что сам летишь, это и в голову не приходит.
adjectif
«Is it KETCHING? Why, how you talk. Is a HARROW catching-in the dark? If you don't hitch on to one tooth, you're bound to on another, ain't you?
– Заразная? Это все равно как борона: пройдешь мимо в темноте, так непременно зацепишься – не за один зуб, так за другой, ведь верно?
You are ill, but he is a virtuous man, and so the illness is catching for him...I'll explain, my dear, when you're calmer...but do sit down, for Christ's sake!
У вас-то болезнь, а у него добродетель, болезнь-то и выходит к нему прилипчивая… Я вам, батюшка, вот когда успокоитесь, расскажу… да садитесь же, батюшка, ради Христа!
You can use the crowbar to hook crab traps and shrimp catches out at sea.
Можно использовать лом, чтобы зацеплять ловушки для крабов и креветок в открытом море.
“Oh, yeah,” said Hagrid indifferently. “Gets pulled out of their tails, they catch it on branches an’ stuff in the forest, yeh know…”
— Ну да, — равнодушно откликнулся Хагрид. — Из хвостов ихних, они в Лесу за кусты зацепляются, их там полным-полно…
It was invented by the Germans during the war to keep the British minesweepers from catching the cables that held the German mines floating under water at a certain depth.
Немцы изобрели ее во время Первой мировой войны, чтобы не позволить английским минным тральщикам зацеплять тросы, на которых держались подводные мины.
Keep turning the wheel, and a pin on the back of the second disc will catch a pin on the front of the third disc, which you now set into the proper position with the first number of the combination.
При следующем повороте задний штырек второго диска зацеплял передний штырек третьего и выставлял этот третий в нужное положение, определяемое первой цифрой комбинации.
adjectif
The IOTC Scientific Committee has also made a number of recommendations, covering, for example, the reduction of unsustainable by-catch and support for the implementation of IPOA-Sharks.
Кроме того, Научный комитет ИОТК вынес ряд рекомендаций, посвященных, в частности, сокращению неустойчивого прилова и поддержке осуществления МПД по акулам.
297. A reduction of target fisheries biomass in the ecosystem is a consequence of an unsustainable harvest, hence the importance of enforcing sustainable catch limits.
297. Снижение биомассы рыбных ресурсов, являющихся объектом промысла, в экосистеме является следствием неустойчивого вылова, откуда вытекает важное значение обеспечения соблюдения устойчивых ограничений улова.
As long as such an arrangement is not in place, developing countries need flexibility and a sufficient number of instruments to prevent excessive volatility in the external sector, as this would heighten the risks for long-term investment and successful catching up.
28. Пока такой механизм не создан, развивающиеся страны нуждаются в гибкости и в достаточном арсенале инструментов, позволяющих не допускать чрезмерной неустойчивости во внешнем секторе, поскольку это повышает риски для долгосрочных инвестиций и успешной ликвидации отставания.
70. The Israeli authorities maintained their ban on fishing beyond three nautical miles off the coast of Gaza, causing the fishing sector to shrink as the ban severely limits the quantity and quality of fishing catches, making it unsustainable as a means of livelihood.
70. Изза сохраняющегося запрета израильских властей на лов рыбы за пределами трех морских миль от берегов Газы рыбный промысел значительно сократился, поскольку данный запрет сильно ограничивает качество и количество добываемой рыбы и делает рыболовство неустойчивым источником получения средств к существованию.
Looks quite unstable, and worst still, the tail is actually catching on the ground.
Он выглядит очень неустойчивым, и что ещё хуже, хвост фактически волочится по земле.
However, I have no intention to reiterate the sollen-oriented statement or catch up on detailed issues today.
Между тем сегодня в мои намерения не входит повторять заявления в русле долженствования или останавливаться на детальных проблемах.
So, bearing also in mind that technical progress does not usually stop during slowdowns and recessions, there was a large catch-up to be made in the United States and this started quickly in 1992.
Таким образом, поскольку технический прогресс, как правило, не останавливается при замедлении или спаде экономической активности, в экономике Соединенных Штатов должно было произойти существенное наверстывание, которое быстро началось в 1992 году.
We can't stand here, They're going to catch us!
Нельзя здесь останавливаться. Иначе они нас поймают.
If we move all night, maybe we can still catch them.
Если не будем останавливаться, может, ещё успеем.
They're gonna stop at nothing to catch the kidnappers.
Они не собираются останавливаться ни перед чем чтобы поймать похитителей.
You happen to know where I can catch a shuttle to the city?
Вы не знаете, где останавливается автобус до города?
She says, "Don't you have to catch a plane?"
Вдруг она останавливается и такая: "А тебе не пора не самолёт?"
Drug dealers use them to catch people who don't belong in their neighborhood.
Наркоторговцы их используют, чтобы останавливать людей, не живущих в их районе.
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous.
Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test