Exemples de traduction
Let me only refer to the Amharic proverb which informs that the truth and daylight become clearer by the hour.
Позвольте мне лишь напомнить амхарскую пословицу, смысл которой заключается в том, что с каждым часом истина становится яснее, а день - светлее.
27. As the impacts of climate change become clearer, it is increasingly evident that a large number of the poor will become vulnerable to its effects.
27. В условиях, когда последствия изменения климата становятся яснее, растет очевидность того, что многочисленный контингент бедноты окажется для него уязвимым.
Roles and responsibilities of affected States, donors, the different parts of the United Nations system and partners in humanitarian action are becoming clearer.
Становятся яснее роли и ответственность пострадавших государств, доноров, различных элементов системы Организации Объединенных Наций и партнеров по гуманитарной деятельности.
As a result, the elements of the outcome have become clearer and texts are emerging from the work in the informal groups on the issues before the AWG-LCA - many in the form of draft, consolidated texts and some as a compilation of texts.
В результате становятся яснее элементы итогового материала и подготавливаются документы, основанные на работе неофициальных групп над вопросами, рассматриваемыми СРГ-ДМС, многие из которых имеют форму проектов и сводных текстов, а некоторые представляют собой компиляцию материалов.
The balance of exposure to UV-B radiation required to allow for sufficient Vitamin D production, while ensuring minimal risks for skin cancer and UV-related eye diseases, is becoming clearer for a range of UV conditions.
В ряде режимов УФ-излучения становится яснее, сколько должно продолжаться воздействие УФ-Б-излучения, требуемое для обеспечения производства достаточного количества витамина Д, при сведении к минимуму рисков развития, связанных с УФ-излучением, рака кожи и глазных заболеваний.
As the role of the Caribbean Sea Commission in regional ocean governance emerges through regional consultation and in practice, the extent to which the legal implications can be pursued in the context of relevant global and regional instruments, or will require further legal instruments, will become clearer.
По мере того, как роль Комиссии по Карибскому морю в региональном управлении вопросами океана формируется посредством региональных консультаций и в практике, будет становиться яснее то, в какой мере правовые последствия могут регулироваться в рамках соответствующих глобальных и региональных документов и будут ли требоваться дополнительные правовые документы.
However, it's, uh... becoming clearer...
Однако, все... становится яснее...
And that crisis proved a fact that has become clearer with each passing year.
Этот кризис подтвердил один факт, который с каждым годом становится все более очевидным.
From one conference to another we have noted that the international dimension of the scourge of small arms is becoming clearer.
От одной конференции к другой мы отмечаем, что последствия использования стрелкового оружия становятся все более очевидными в масштабе всего
It was now becoming clearer under what conditions ICTs could have a positive impact on the economy.
51. В настоящее время становится все более очевидным, при каких условиях ИКТ могут оказывать положительное воздействие на экономику.
12. As the importance of environmental protection has become clearer, many countries have added explicit environmental rights to their constitutions.
12. По мере того как важность охраны окружающей среды стала становиться все более очевидной, многие страны включили эксплицитные экологические права в свои конституции.
However what has become clearer is that international efforts are needed to achieve a world-wide reduction in greenhouse gases emissions, if climate change is to be slowed.
Однако становится все более очевидным, что потребуется предпринять усилия в международном масштабе, с тем чтобы обеспечить снижение уровня выбросов парниковых газов и таким образом замедлить процесс изменения климата.
For its part, Australia continues to play an active role in international efforts to eradicate terrorism, the disturbing breadth and depth of which is becoming clearer over time.
Со своей стороны, Австралия продолжает играть активную роль в международных усилиях, направленных на ликвидацию терроризма, тревожные масштабы и сила которого со временем становятся все более очевидными.
Unfortunately, the need is becoming clearer each day, to strengthen the area of international law designed to guarantee the rights of children and to assure that those laws are more effectively applied.
К сожалению, с каждым днем становится все более очевидна необходимость укрепления свода норм международного права, направленных на обеспечение гарантии прав детей, а также на то, чтобы эти нормы применялись более эффективно.
We, as sons of our continent, realize the special importance for our countries in the Lomé Centre, since we know that every day unprecedented threats to the free world are becoming clearer.
Мы, сыны своего континента, осознаем особое значение Ломейского центра для наших стран, поскольку мы видим, что беспрецедентные угрозы свободному миру с каждым днем становятся все более очевидными.
Further involvement of the role of the United Nations is becoming clearer against the backdrop of the present development of both global and regional processes that require the concentration of collective efforts and the adoption of decisions, taking into account a multitude of interests.
Актуализация роли Организации Объединенных Наций становится все более очевидной на фоне современного развития как глобальных, так и региональных процессов, где требуется концентрация коллективных усилий и принятие решений, учитывающих разносторонние интересы.
5. With the passage of the epidemic's first 25 years, it has become clearer than ever that the global response must move from an emergency footing to a longer-term effort that lays the groundwork for sustainable progress.
5. Спустя 25 лет после начала эпидемии как никогда ранее становится все более очевидным, что в рамках глобальной деятельности необходимо переходить от чрезвычайного реагирования к более долгосрочным усилиям, закладывающим прочную основу для устойчивого прогресса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test