Traduction de "bears as" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It bears the marks of humanity's triumphs and failures.
Она несет на себе признаки успехов и неудач человечества.
It bears the stamp of continuity, pragmatism and openness.
Он несет на себе отпечаток преемственности, прагматизма и открытости.
It is the treasure that bears the undeniable imprints of our past.
Это богатство, которое несет на себе неизгладимый отпечаток нашего прошлого.
The continent bears the old scars of colonialism and the fresh wounds of neglect.
Этот континент несет на себе шрамы колониализма и свежие раны небрежения.
The Committee was informed that UNCC bears the cost of its audit.
Комитет был информирован о том, что ККООН несет все связанные с проводимыми в ней ревизиями расходы.
Japan bears a responsibility to all humankind to pass on to future generations an awareness of the catastrophic nature of nuclear weapons.
Япония несет ответственность перед всем человечеством за разъяснение грядущим поколениям катастрофической опасности, которую несет ядерное оружие.
For I see now that what I have done, and not done, with regard to you, bears all the hallmarks of the failings of age.
Ибо теперь я вижу: все, что я сделал и чего не сделал по отношению к тебе, несет на себе явную печать недостатков, связанных с возрастом.
Lower levels in the polar bear samples were considered to indicate possible enhanced metabolic capability in the bears.
Более низкие уровни в пробах, взятых у полярного медведя, как полагают, говорят о возможности повышения обмена веществ в медведях.
:: Ending cruelty to bears in captivity
:: прекращение жестокого обращения с медведями, содержащимися в неволе;
In the forest there are tigers, bears, monkeys.
В наших лесах живут тигры, медведи, обезьяны.
Assisted in evaluation to prevent the trade in wild bears used for dancing bear trade.
Помощь в оценке с целью недопущения торговли дикими медведями, используемыми для уличных представлений
Another responsibility was the distribution of compensation for reindeer lost to predators such as wolves and bears.
Еще одна его функция - выплата компенсации за оленей, задранных хищниками, например волками и медведями.
Every day, the Arctic bears silent witness to the impact of climate change.
Каждый день арктические медведи становятся молчаливыми свидетелями воздействия изменения климата.
Polar bears are listed on the IUCN Red List of threatened species.
Белые медведи внесены в Красную книгу МСОП, в которой перечислены виды, находящиеся под угрозой исчезновения.
An incident took place in 2004 when a bear caused exceptionally severe damage during the calving period.
В 2004 году произошел инцидент, когда медведь нанес особо серьезный ущерб стаду в период отёла.
Or we could just get a big stick and poke the bear as hard as we can.
Или же просто найдем большую палку и ткнем в медведя, как можно сильнее.
Okay, well, why don't you win me that huge-ass bear as a going-away present?
Так, ладно, почему бы тебе не выиграть для меня этого гигантского медведя как прощальный подарок?
And in general , Ivan Petrovich appeared not bear as I had imagined , and the nicest person.
И вообще Иван Петрович оказался вовсе не медведем, как я его себе представлял, а милейшим человеком.
On behalf of the gay softball association of california, Join me in congratulating the burbank bears As our new champions!
От имени калифорнийской софтбольной ассоциации геев давайте поздравим Бурбэнкских медведей как наших новых чемпионов!
I'm really not such a bear as you think.”
Я ведь не такой медведь, как вы думаете.
it showed a black dog large as a bear, with gleaming eyes.
На ней была черная, большая, как медведь, собака со светящимися глазами.
into the company. By nature taciturn, he now merely growled occasionally like a bear, and glared contemptuously upon the "beggar," who, being somewhat of a man of the world, and a diplomatist, tried to insinuate himself into the bear's good graces.
Давешний господин с кулаками после приема в компанию «просителя» счел себя даже обиженным и, будучи молчалив от природы, только рычал иногда, как медведь, и с глубоким презреньем смотрел на заискивания и заигрывания с ним «просителя», оказавшегося человеком светским и политичным.
He picked up the hobbit and laughed: “Not eaten up by Wargs or goblins or wicked bears yet I see”; and he poked Mr.
– спросил хозяин. Он встряхнул хоббита и расхохотался. – Вижу, тебя не съели гоблины, варги или свирепые медведи, - и тут же самым бесцеремонным образом ткнул пальцем Бильбо в живот.
Meanwhile Razumikhin sat down next to him on the sofa, clumsy as a bear, put his left hand behind his head, though he was able to sit up by himself, and with his right hand brought a spoonful of soup to his mouth, having blown on it first so that he would not scald his tongue.
Тем временем Разумихин пересел к нему на диван, неуклюже, как медведь, обхватил левою рукой его голову, несмотря на то что он и сам бы мог приподняться, а правою поднес к его рту ложку супу, несколько раз предварительно подув на нее, чтоб он не обжегся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test