Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
In addition 10 % by weight of beans (excluding needle beans), may have the stalk and a small section of the narrow part of the neck missing, provided these beans remain closed, dry and not discoloured at the broken end.
Кроме того, 10% (по весу) фасоли (за исключением стручковой фасоли) может не иметь плодоножки и малой части узкого элемента шейки при условии, что фасоль в стручках остается закрытой, сухой и не обесцвечивается в месте повреждения.
In addition not more than a maximum of 15% by number or weight of beans (excluding needle beans) may have the stalk and a small section of the narrow part of the neck missing, provided these beans remain closed, dry and not discoloured.
Кроме того, не более максимум 15% (по количеству или весу) фасоли (за исключением стручковой фасоли) может не иметь плодоножки и малой части узкого элемента шейки при условии, что фасоль в стручках остается закрытой, сухой и не обесцвеченной.
Blood came out and went on the beans, and there was a big excitement: “Look at how many beans you spoiled!
Кровь залила нарезанную фасоль, все страшно разволновались: — Посмотрите сколько он фасоли испортил!
Hagrid, it transpired, was picking runner beans in his back garden.
Оказывается, Хагрид собирал на огороде фасоль.
String beans had to be cut into one-inch pieces.
Стручковую фасоль следовало разрезать на кусочки длиной в один дюйм.
I say, “Look at the way I have of cutting beans!”—and just at that moment I put a finger through instead of a bean.
— Гляньте, я придумал способ резки фасоли! — и тут же рассадил о нож не стручок, а свой палец.
“Very true,” said Aunt Petunia, who was still squinting into next door’s runner beans.
— Что верно, то верно, — кивнула тетя Петунья, не отрывая взора от зарослей вьющейся фасоли на соседнем участке.
“Bleaaargh—see? Sprouts.” They had a good time eating the Every Flavor Beans. Harry got toast, coconut, baked bean, strawberry, curry, grass, coffee, sardine, and was even brave enough to nibble the end off a funny gray one Ron wouldn’t touch, which turned out to be pepper.
Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, травы, кофе, сардин… И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться, — оказалось, что она была со вкусом перца.
nom
I'll take my beans, my magic beans, who's got the beans, we need some beans, I love the beans.
"Я возьму бобы, мои волшебные бобы, у нас есть бобы, нам нужны бобы, я люблю бобы".
Harry crushed his bean with the flat side of the dagger.
Гарри повернул плашмя лезвие ножа и надавил на боб.
“How’s Scabbers?” Hermione asked timidly as they stripped fat pink pods from the plants and emptied the shining beans into a wooden pail.
— Как Короста? — робко спросила Гермиона, раскрыла стручок и вытряхнула блестящие бобы в деревянную кадку.
To his astonishment, it immediately exuded so much juice he was amazed the shriveled bean could have held it all.
К его огромному удивлению, оттуда сразу же потек сок, да в таком количестве, что просто не верилось, как все это умещалось в сморщенной шкурке боба.
And maybe Sonechka will also go bankrupt today, because there's the same risk in it. trapping...prospecting for gold...and so tomorrow, without my money, they'd all be on dry beans...Bravo, Sonya!
А ведь Сонечка-то, пожалуй, сегодня и сама обанкрутится, потому тот же риск, охота по красному зверю… золотопромышленность… вот они все, стало быть, и на бобах завтра без моих-то денег… Ай да Соня!
It was really very irritating, having to try and decipher the directions under all the stupid scribbles of the previous owner, who for some reason had taken issue with the order to cut up the sopophorous bean and had written in the alternative instruction: Crush with flat side of silver dagger, releases juice better than cutting.
Его ужасно раздражало, что приходится вычитывать инструкции, с трудом разбирая их под дурацкими каракулями предыдущего владельца, которому чем-то не угодила рекомендация мелко нарезать дремоносные бобы, и он вписал собственную инструкцию: «Размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идет сок, чем при нарезании».
nom
The only beans are in your head, You little bean-head!
Единственный груз у тебя на голове, лохматая ты башка.
Doze off, you get beaned in the face ask Dr. Yang.
Задремаете - получите по башке. Спросите доктора Янг - я очень меткая.
Her life is eggplants and bean sprouts... lettuce, Brussels sprouts, broccoli.
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ...латук, брюссельская капуста, брокколи...
FDR threw from the stands, beaned one of his photographers in '37.
ФДР (Франклин Делано Рузвельт) бросал с трибун в 37-ом, и заехал по башке одному из своих фотографов.
nom
nom
Forensic evidence shows that he was shot in the side of the head with a soft baton round at such close proximity and that an entire bean bag and its wadding penetrated the skull and lodged in the brain.
Результаты криминалистической экспертизы показывают, что ему выстрелили в голову зарядом с мягкой картечью с такого близкого расстояния, что вся оболочка и пыж прошли через череп в мозг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test