Exemples de traduction
The international observer missions are in this country as sympathetic witnesses.
Международные миссии наблюдателей присутствуют в этой стране как сочувствующие свидетели.
Terrorist groups did not operate in a vacuum; frequently, they depended on sympathetic States for sponsorship and support.
Террористические группы действуют не в вакууме; часто они опираются на финансовую помощь и поддержку сочувствующих им государств.
Networks sympathetic to Nkunda and with ties to CNDP have also recruited individuals in both Rwanda and Burundi.
Группировки, сочувствующие Нкунде и поддерживающие связи с НКЗН, вели также вербовку в Руанде и Бурунди.
Otherwise, there was a risk that individuals who should be subjected to the jurisdiction of the court would be protected by sympathetic national systems.
В противном случае имеется риск, что лица, которые должны быть отданы под юрисдикцию суда, скроются под защиту сочувствующих национальных систем.
We thank the Secretary-General for his sympathetic gesture in referring in his report to some of the natural disasters that have afflicted India.
Мы признательны Генеральному секретарю за его сочувствующий жест, когда он упомянул в своем докладе некоторые из стихийных бедствий, постигших Индию.
On what basis can it be claimed that the military leadership which has taken power in Abidjan is close to Savimbi and very sympathetic to UNITA?
Какие имеются основания для того, чтобы утверждать, что пришедшие к власти в Абиджане военные близки к Савимби и с большим сочувствием относятся к УНИТА?
Natural disasters, for instance, or even inter-State armed conflict, elicit sympathetic and positive approaches towards the victims.
Например, если перемещение внутри страны вызвано стихийными бедствиями или даже вооруженным конфликтом между государствами, то отношение к пострадавшему населению характеризуется бóльшим сочувствием и благожелательностью.
With the assistance of sympathetic groups, they had also lobbied for the relaxation of restrictive governmental policies and the provision of, and greater access to, social services and benefits.
При помощи групп сочувствующих лиц они также выступали за смягчение ограничительной государственной политики, за предоставление социальных услуг и благ и расширение доступа к ним.
On the question of debt, we are of course very sympathetic to countries whose debt may have escalated to uncontrolled proportions through their despotic leaders.
Что касается вопроса задолженности, то мы, безусловно, с большим сочувствием относимся к тем странам, долг которых достиг неконтролируемых пропорций в результате действий их деспотичных лидеров.
This has led to communities becoming more sympathetic to the women and children affected by armed conflict, leading to more cohesive and organized community life.
Люди стали с бóльшим сочувствием относиться к женщинам и детям, пострадавшим от вооруженного конфликта, что способствовало усилению единства и улучшению организации жизни общин.
It must be really easy for you to be sympathetic.
Это должно быть легко для тебя, быть сочувствующим.
The author was merely sympathetic to the opposition and voted for the President's opponent.
Автор просто симпатизировал оппозиции и голосовал за оппонента президента.
It is an open secret that Iran has always been sympathetic to and supportive of the cause of the Palestinian people: this support has always been of a moral and political nature.
Нет никакого секрета в том, что Иран всегда симпатизировал делу палестинского народа и поддерживал его, и такая поддержка всегда была поддержкой моральной и политической.
86. Fear has also been expressed about the independence of commissioners who may be either more sympathetic to the Orange Order or to the residents.
86. Опасения также выражались по поводу независимости уполномоченных, которые могут в большей степени симпатизировать либо Ордену оранжистов, либо местным жителям.
Thanks to assistance from some sympathetic Rwandan officials, Makenga has been able to recruit in Rwanda, but Ugandan officials have thwarted several M23 attempts to recruit on their territory.
Благодаря помощи некоторых симпатизировавших ему государственных чиновников Руанды Макенга смог завербовать солдат в Руанде, однако власти Уганды пресекли несколько попыток Движения 23 марта завербовать солдат на их территории.
(c) At Hinche, Département du Centre, during the night of 15 September, a group of masked attachés went to the home of the former President of the Electoral Council, considered sympathetic to the MPP and to President Aristide, and, accusing him of favouring the return of the President, beat him with batons, particularly on the head, with the result that he required hospitalization;
с) в Энше, Центральный департамент, в ночь на 15 сентября группа атташе в масках ворвалась в дом бывшего председателя избирательного совета, симпатизировавшего, как предполагалось, КДП и президенту Аристиду, и, обвинив его в том, что он поддерживает возвращение президента, они избили его дубинками, нанося удары, в основном по голове, в результате чего его потребовалось госпитализировать;
30. There were three parties to the conflict: (a) Tutsi, Banyamulenge, FAC and Rwandan Patriotic Army (APR), moving back and forth between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries, supported by the Kinshasa Government; (b) Mai—Mai, remaining Interahamwe and former members of the Rwandan Armed Forces (FAR); and (c) the civilian population, the main victim, which was becoming increasingly sympathetic to the Mai—Mai, although all it really wanted was peace.
30. В конфликт оказались вовлечены следующие стороны: a) тутси, баньямуленге, ВСК, Руандийская патриотическая армия (РПА), которые перемещались между ДРК и соседними странами и пользовались поддержкой со стороны правительства Киншасы; b) маи-маи, остатки "интерахамве" и бывших вооруженных сил Руанды (ВСР); с) гражданское население (основная жертва конфликта), которое все более симпатизировало маи-маи, но по существу желало лишь одного - мира.
The administrative and logistical exertions in the commission of the crime were undertaken not just, as we know, by the Nazis of Germany, but also by several other sympathetic Governments from across Europe, Governments who arrested their own nationals when no crime had been committed and seized their estates and titles and virtually all that those people owned, before transporting them -- men, women and children, the elderly and the infirm -- to other parts of Europe to confront an uncertain and often terrible fate, while other Governments invoked policies amounting to indifference.
Административные и материально-технические меры в контексте совершения этого преступления принимались, как мы знаем, не только нацистами Германии, но и рядом других правительств Европы, которые им симпатизировали, -- правительствами, которые арестовывали своих собственных граждан, при том что ими не было совершено никаких преступлений, и захватывали их имущество, владения и практически все, что у этих людей было, прежде чем транспортировать их: мужчин, женщин, детей, стариков и больных -- в другие части Европы, где их ожидала неизвестно какая и зачастую ужасная участь, тогда как другие правительства проводили политику, которая была равносильна безразличию.
Carla thought you'd be sympathetic.
Карла думает, что вы будете ей симпатизировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test