Exemples de traduction
This is important because the scarcest resource of particularly poor women is time, which often cannot be stretched.
Это важно, поскольку особо бедным женщинам больше всего не хватает времени, которое зачастую невозможно растянуть.
32. The expanded area of operations posed a logistical challenge as supply lines were stretched.
32. При расширении сферы операций возникли материально-технические проблемы, поскольку оказались растянутыми линии снабжения.
Missions perceived themselves as weak, outnumbered and stretched across vast areas, making the use of force only a paper option
Миссии считают себя слабыми, имеющими недостаточную численность и растянутыми по обширным районам, в силу чего применение силы является лишь вариантом на бумаге
The roping is made of rattan, a woody vine found in the forests of Cameroon; it is used to stretch and hold in place the skin covering the striking surface of the drum.
Обмотка сделана из ротанга -- древесного вьющегося растения, встречающегося в камерунских лесах; она используется для того, чтобы растянуть кожу и закрепить ее на музыкальной поверхности барабана.
Instead, the Commission had preferred to stretch out the process by requesting further studies or diverting attention to additional courses that might require investigation.
Вместо этого Комиссия предпочла растянуть процесс, запрашивая дополнительные исследования или перенося внимание на дополнительные варианты, которые могли требовать проведения исследований.
21. Planning estimates for new or potential operations indicate that the heightened demand will stretch, to the limit and beyond, the capacity of the United Nations to respond.
21. Сметные данные, связанные с планированием новых или возможных операций, показывают, что повышенный спрос приведет к тому, что потенциал реагирования Организации Объединенных Наций будет растянут до предела и даже более.
At the same time, the United Nations, with its resources stretched to the limit, is undergoing a financial crisis which can be addressed only with the resolute cooperation of the Member States.
При этом Организация Объединенных Наций, со своими растянутыми до предела ресурсами, переживает финансовый кризис, который можно урегулировать лишь при условии решительного сотрудничества государств-членов.
(b) Biodegradable microneedles that can simplify delivery, reduce cold chain refrigeration requirements, and help stretch limited supplies of vaccines or other treatments;
b) растворимые микроиглы, которые могут упростить доставку лекарственных средств, снизить требования относительно поддержания "цепи холода" и помочь "растянуть" ограниченные запасы вакцин или других лекарственных средств;
Alternatively, if the process of selling the equipment were stretched out over time to avoid flooding the markets, additional expenses for maintaining personnel in the mission area to supervise that process would be required and there would be no way to forecast or guarantee that doing so would yield a positive net return.
С другой стороны, если процесс продажи оборудования растянуть на какое-то время во избежание перенасыщения рынков, то потребовались бы дополнительные расходы на содержание персонала в районе осуществления миссии для надзора за этим процессом и не было бы никакой возможности предсказать или гарантировать, что подобные меры привели бы к получению твердого чистого дохода.
Microneedle technology also promises to eliminate cold chain requirements in some cases - and may also help to stretch limited supplies of vaccines or other treatments, because it produces a much more efficient immune response than conventional injection, potentially reducing the amount of vaccine required per person.
Микроигольная технология также обещает снять требования относительно поддержания "цепи холода" в некоторых случаях − и может также помочь "растянуть" ограниченные запасы вакцин или других лекарственных средств, поскольку она вызывает гораздо более сильный иммунный ответ, чем обычные инъекции, потенциально уменьшая количество вакцины, необходимое на одного человека.
Once or twice she had turned squatly in her seat to look at him, her wide toad’s mouth stretched in what he thought had been a gloating smile.
Раз-другой она грузно поворачивалась, чтобы посмотреть на него; ее широкий жабий рот был растянут, как ему показалось, в злорадной торжествующей усмешке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test