Traduction de "be running" à russe
Exemples de traduction
The new school year has started and Israeli parents are worrying whether their children will spend their days running in the schoolyard or running for the bomb shelter.
Начался новый школьный год, и израильтяне-родители беспокоятся, будут ли их дети бегать, играя на школьных площадках, или же бегать в бомбоубежище.
I do not understand why the United States is running away from us.
И мне непонятно, что это Соединенные Штаты так бегают от нас?
A paragraph should be added on children incurring danger on the road when running and playing.
Необходимо добавить пункт, касающийся детей, подвергающихся опасности, когда они играют и бегают на дороге.
Now my children are running around in exactly the same streets, and their best friends come from China, Iran, Pakistan and Turkey.
Сегодня мои дети бегают по тем же улицам, а их лучшие друзья -- выходцы из Китая, Ирана, Пакистана и Турции.
Just as a child will crawl before walking and then running, an individual typically proceeds through several stages before actually placing an order over the Internet: he must use a computer, proceed to become an Internet user, explore the goods and services available on the Internet etc.
Точно так же, как ребенок сначала начинает ползать и лишь потом ходить и бегать, любой человек, прежде чем размещать заказы по Интернету, должен, как правило, пройти через несколько этапов: научиться пользоваться компьютером, затем стать пользователем Интернета, изучить товары и услуги, предлагаемые по Интернету, и т.д.
Yet, from the moment of its convening, we are -- as we say in the Caribbean -- running around like mad fowls, caught up in a frenzy of activity on six Main Committees, the Security Council, subsidiary bodies, regional groups and plenary meetings of the Assembly, all competing, in a frantic spasm of meetings, to complete their work programmes by mid-December.
Это означает, что с момента ее созыва мы, как говорят у нас в карибских странах, бегаем, как всполошенные куры, пытаясь успеть принять участие в работе шести главных комитетов, Совета Безопасности, вспомогательных органов, региональных групп и в пленарных заседаниях Ассамблеи, которые, соревнуясь друг с другом в лихорадочном проведении заседаний, стремятся завершить свои программы работы к середине декабря.
In prison, he was coerced into running while naked and doing gruelling physical exercises; he was also regularly beaten and interrogated by SNB agents. On 27 December 2003, due to the critical state of his health, he was released from prison and requested to report to the local Ministry of Interior Department on a bi-weekly basis, when he was regularly beaten. On 13 September 2006, he was informed that several family members had been arrested.
В тюрьме его заставляли бегать голым и выполнять изнурительные физические упражнения; кроме того, его регулярно избивали и допрашивали агенты СНБ. 27 декабря 2003 года в силу критического состояния здоровья он был освобожден из тюрьмы под обязательство раз в две недели являться в местное отделение Министерства внутренних дел, где его регулярно подвергали побоям. 13 сентября 2006 года ему сообщили об аресте нескольких членов его семьи.
- Don't be running all over.
-Не бегайте повсюду.
You'll be running around in no time.
Скоро будешь бегать.
Well, we're not gonna be running.
Мы не будем бегать.
You'll be running around in a week.
Через неделю будете бегать.
He just, uh, won't be running.
Он просто... не будет бегать.
I shouln't be running with that.
Лучше с ним не бегать.
It's too early to be running.
Еще слишком рано, чтобы бегать.
Mrs Bissette, you shouldn't be running!
Миссис Биссет, вам нельзя так бегать!
You shouldn't be running from your lawyer.
Не надо бегать от своего адвоката.
You should be running. Lace them the fuck up.
Вы должны бегать, надевайте бутсы.
He was running on the green turf and singing.
Он бегал по опушке и радостно голосил.
Hermione was already running in a circle around them, waving her wand.
Гермиона уже бегала по кругу, размахивая волшебной палочкой.
All about Crickhollow there was the sound of horns blowing, and voices crying and feet running.
Повсюду звучали рожки, перекликались голоса, бегали хоббиты.
and if you can compass it, do sure the younger girls of running after officers.
А когда с этим вы справитесь — отучите младших сестер от привычки бегать за офицерами.
«PRISONERS don't have geese running around the donjon-keep to pull pens out of, you muggins.
– У узников гуси по камере не бегают, чтобы можно было перья дергать, эх ты, голова!
And here he began running around again, and kept beating himself on the chest, and he was angry, and running around, and when you were announced— 'Well,' he said, 'get behind the partition, sit there for now, don't move, no matter what you hear,' and he himself brought me a chair there and locked me in;
И стал он тут опять бегать, и всё бил себя в грудь, и серчал, и бегал, а как об вас доложили, — ну, говорит, полезай за перегородку, сиди пока, не шевелись, что бы ты ни услышал, и стул мне туда сам принес и меня запер;
I will not spend my hours in running after my neighbours every time they go away and come back again.
Я слишком дорожу временем, чтобы бегать к соседям по случаю каждого их отъезда или приезда.
Harry felt the ropes fall away and turned, rubbing his wrists, to see Ron running around the cellar, looking up at the low ceiling, searching for a trapdoor.
Гарри повернулся, растирая запястья, и увидел, что Рон бегает по комнате, запрокинув голову к низкому потолку, в надежде отыскать люк.
But the news that he was playing Seeker had leaked out somehow, and Harry didn’t know which was worse—people telling him he’d be brilliant or people telling him they’d be running around underneath him holding a mattress.
И теперь Гарри не знал, кто хуже, — те, которые уверяли его, что он будет великолепным игроком, или другие, с издевкой обещавшие бегать по полю с матрацами.
So what happened was that the mice would be set all sorts of tests, learning to ring bells, run around mazes and things so that the whole nature of the learning process could be examined.
Этим самым мышам предлагали всевозможные тесты, чтобы они научились звонить в звонок, бегать по лабиринтам и все такое, чтобы можно было изучать процесс обучения в целом.
5. The programme can be run by activating both the command line or by running a batch file.
5. Программа может быть запущена путем активации командной строки или с помощью командного файла.
Cranking shall be stopped within 1 second after the engine is running.
Проворачивание прекращают в течение 1 секунды после того, как двигатель был запущен.
For a motor vehicle, when the vehicle is ready to move with its propulsion engine running and its movable components in the normal position(s) as defined in paragraph 2.23.;
2.24.1 для автомобиля − когда транспортное средство готово к движению, его двигатель запущен, а подвижные компоненты находятся в нормальном(ых) положении(ях), предусмотренном(ых) в пункте 2.23;
The prototype system will be run by the end of 2013, and the final system will be used for mitigating the collision risk of the Republic of Korea's satellites, such as the KOMPSAT series and COMS.
Прототип системы будет запущен к концу 2013 года, а ее окончательный вариант будет использоваться для предупреждения опасности столкновения спутников Республики Корея (например, спутников серии KOMPSAT и COMS) с космическим мусором.
2.24.1. for a motor vehicle, when the vehicle is ready to move with its propulsion engine running and its movable components in the normal position(s) as defined is paragraph 2.23.;
2.24.1 в случае автомобиля: состояние, когда транспортное средство готово к движению, его двигатель запущен и его подвижные компоненты находятся в нормальном(ых) положении(ях), предусмотренном(ых) в пункте 2.23;
"3.5. "Continuous-MI" means the malfunction indicator showing a steady indication at all times while the key is in the on (run) position with the engine running from the time the key is moved to on (run) position and the engine is started (ignition on - engine on) or the vehicle starts moving, whichever occurs first, and extinguishing when the key is moved to off."
"3.5 "Режим постоянной работы ИС" означает непрерывное функционирование индикатора сбоев, последовательно указывающего сбои в течение всего времени, когда ключ повернут в замке зажигания в рабочее положение и двигатель работает с того момента, когда ключ в замке зажигания повернут в рабочее положение и двигатель запущен (при включенном зажигании и работающем двигателе) или когда транспортное средство начинает движение, в зависимости от того, что происходит раньше, и гаснущего, когда ключ повернут в нерабочее положение".
"Scrutiny" in large part survived for historical reasons- prices used to be collected on paper and were received in "batches" so an outlier detection programme was needed that, unlike Tukey, could be run without reference to the main body of prices data.
Оно во многом продолжает существовать по инерции - цены раньше собирались на бумаге и получались "пакетами", поэтому нужна была программа выявления, которая в отличие от алгоритма Туки могла бы быть запущена без привязки к основному комплексу данных о ценах.
25. Information technology was now playing a much more prominent role as a strategic tool: an electronic version of the Journal of the United Nations provided access to meeting information and documents; e-Meets was up and running and would soon be expanded to include information from other duty stations and provide services to other Secretariat departments and Member States; the e-Conveyor system had been designed and tested and a prototype was expected to be operational by year-end.
25. Информационным технологиям в настоящее время придается гораздо большее значение как одному из стратегических инструментов: электронная версия Журнала Организации Объединенных Наций позволяет получить доступ к информации о проводимых заседаниях и документам; создана и функционирует система электронного управления проведением заседаний (e-Meets), и планируется ее расширить, с тем чтобы она включала информацию из других мест службы, а ее информация была доступна для других департаментов Секретариата и государств-членов; разработана и испытана система электронного документооборота ("Электронный конвейер"), которая должна быть запущена на экспериментальной основе к концу года.
104. Within this framework, a number of training programmes have been developed, including the Work Preparation Programme (HABIL), which is geared primarily towards the members of the economically inactive population who are seeking to join the labour market as a matter of urgency or to augment their household income by finding jobs in existing businesses or becoming self-employed. In that connection, a pilot vocational training project for young people was launched in 2005. In 2006, the Salvadoran Professional Training Institute began running its vocational training and labour integration project, which falls under the Regional Programme for Cooperation with Central America operated by the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID) in conjunction with the Ministry of Labour and Social Security.
104. В рамках этого подхода разработано несколько программ профессионального обучения, в том числе "Программа освоения рабочих профессий" ("АБИЛ"), ориентированная в первую очередь на обучение лиц категории экономически неактивного населения, стремящихся быстро включиться в рынок труда или повысить уровень доходов семьи путем работы на существующих предприятиях или путем самозанятости; в 2005 году был запущен пилотный проект "Профессиональное обучение молодежи"; в 2006 году по инициативе ИНСАФОРП начал функционировать проект "Профессиональное образование и включение в рынок труда (ФОИЛ)", являющийся элементом программы "Региональное сотрудничество со странами Центральной Америки", реализуемой Испанским агентством международного сотрудничества в целях развития (АЭСИД) в координации с MTСО.
I'll still be running things.
Я все еще быть запущен вещей.
While supplies may be running a little low, not to worry, as today's delicious buffet features fresh seagull and hull-scraped barnacles.
В то время как поставки могут быть запущены несколько ниже Не волнуйтесь, сегодня вкусный шведский стол Особенно свежие моллюски
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test