Exemples de traduction
There can be reward in risk.
Там может быть награда за риск.
but the prince ought to offer rewards to whoever wishes to do these things and designs in any way to honour his city or state.
более того, он должен располагать наградами для тех, кто заботится об украшении города или государства.
Feeling that a better reward would have been to back away, Harry moved slowly toward the hippogriff and reached out toward it. He patted the beak several times and the hippogriff closed its eyes lazily, as though enjoying it.
Для Гарри, конечно, лучшей наградой было бы разрешение покинуть загон, но делать нечего, он медленно подошел к гиппогрифу, протянул руку и несколько раз погладил его по клюву.
Such, therefore, was the common course of philosophical education in the greater part of the universities in Europe. Logic was taught first: Ontology came in the second place: Pneumatology, comprehending the doctrine concerning the nature of the human soul and of the Deity, in the third: in the fourth followed a debased system of moral philosophy which was considered as immediately connected with the doctrines of Pneumatology, with the immortality of the human soul, and with the rewards and punishments which, from the justice of the Deity, were to be expected in a life to come: a short and superficial system of Physics usually concluded the course.
Ввиду изложенного обычный порядок философского обучения в большинстве европейских университетов был таков: в первую очередь преподавалась логика; на втором месте стояла онтология; третье место занимала пневматология, включая сюда учение о природе челове ческой души и божества; на четвертом месте следовала извращенная система моральной философии, которая признавалась непосредственно связанной с теориями пневматологии, с бессмертием человеческой души и наградами и наказаниями со стороны божественной справедливости, каких следовало ожидать в будущей жизни; краткая и поверхностная система физики обычно заключала курс обучения.
Upon successful completion, the girls and families receive modest rewards.
После успешного завершения этой программы девочки и семьи получают скромные награды.
Some armed groups abduct women and girls in order to make them serve as "bush wives" or rewards for combatants.
Некоторые вооруженные группы похищают женщин и девочек для использования в качестве <<полевых жен>> или награды для комбатантов.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service.
С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
111. Every three years, China holds a book fair to reward the best literary works with a minority theme.
111. Один раз в три года в Китае проводится книжная ярмарка, в рамках которой присуждаются награды за лучшие литературные произведения по национальной тематике.
It also enlisted citizens as important partners in the war on corruption by offering financial rewards to anyone reporting a corruption offence.
Она также привлекает граждан в качестве важных партнеров в борьбе с коррупцией, предлагая денежные награды всем лицам, сообщающим о коррупционных преступлениях.
The professional status, rewards and career incentives for such workers should ensure that appropriate qualifications can be requested for these professional groups.
Профессиональный статус, награды и стимулы для карьерного роста таких работников должны обеспечивать возможность требования надлежащей квалификации для кандидатов на занятие таких должностей.
I do not wish any reward but to know I have done the right thing.
Никакой награды я не желаю, с меня довольно и того, что я поступил по-честному.
But in the end he could not restrain himself and dared to make Dunya a vile and explicit proposition, promising her various rewards, above all that he would abandon everything and go with her to another village, or perhaps abroad.
Но наконец не удержался и осмелился сделать Дуне явное и гнусное предложение, обещая ей разные награды и сверх того бросить всё и уехать с нею в другую деревню или, пожалуй, за границу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test