Traduction de "be proud of" à russe
Exemples de traduction
They made Africa proud, and we in turn are proud of them.
Они дали возможность Африке гордиться собой, и мы, в свою очередь, гордимся ими.
And we are proud of this.
И мы гордимся этим.
That is something to be proud of.
Это то, чем можно гордиться.
We are rightfully proud of it.
Мы по праву гордимся ею.
We should be proud of this.
Мы должны этим гордиться.
We are very proud of that.
Мы очень гордимся этим.
We are proud of you, Mr. Chairman, as an illustrious son of Africa, and proud of the entire Secretariat and the Bureau.
Гн Председатель, мы гордимся Вами, великолепным сыном Африки, и гордимся всем Секретариатом и Бюро.
We are indeed proud of his performance.
Мы гордимся его работой.
We can all be proud of that.
Мы все можем этим гордиться.
But we can be proud of the result.
Но мы можем гордиться результатом.
Be proud of yourselves.
Этим можно гордиться.
Be proud of it, Hartmann.
Гордитесь, лейтенант Хартманн!
Be proud of your accomplishments.
Гордись своими достижения.
Be proud of them wings.
Гордись своими тату-крыльями.
They'd be proud of you.
Они бы гордились тобой.
- Don't be proud of me.
- Не стоит мной гордиться.
You'd be proud of Harold.
Ты бы гордилась Гарольдом.
You'll be proud of her.
Вы будете ею гордиться.
Nothing to be proud of.
Да уж, нечем гордиться.
Don't be proud of that.
Не вздумай гордиться этим.
Just as if they were proud of something! Pah!
Точно ведь гордятся чем-то!
Proud of your parents, are you?
Ты, я вижу, гордишься своими родителями?
We are… so proud of you.” “Does it hurt?”
Мы… мы так гордимся тобой! — Это больно?
“I’m not proud of it,” said Sirius quickly.
— Мне тоже гордиться нечем, — быстро ответил Сириус.
So he's not proud of some of the things he must do there!
– Надо полагать, ему нечем гордиться на этой планете!
Razumikhin looked at Dunechka with awe and was proud to be escorting her.
Разумихин с благоговением смотрел на Дунечку и гордился, что поведет ее.
“Draco should be proud,” said Bellatrix indifferently.
— Драко должен гордиться, — равнодушно сказала Беллатриса, — ему оказана великая честь.
Snape must have been proud of being “half a Prince”, you see?
Снегг мог гордиться тем, что он «наполовину Принц», понимаешь?
Are we not right to be proud that we alone know our school’s secrets, and right to protect them?”
Мы по праву гордимся, что никто, кроме нас, не знает все их секреты, и мы бдительно храним их. Разве не так?
and...and suppose he knew that he was still, let us say, a decent man at least...well, what was there to be proud of in being a decent man?
и… и, положим, он знает, что и он, ну хоть немного, да порядочный же человек… ну, так чем же тут гордиться, что порядочный человек?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test