Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was to be hoped that that omission was unintentional.
Следует надеяться, что данное упущение не было умышленным.
We would like to be hopeful, but with caution.
Мы хотели бы надеяться, но только проявляя осторожность.
It was to be hoped that that support would be forthcoming.
Следует надеяться, что такая поддержка будет оказываться.
It is to be hoped that these endeavours will be crowned with success.
Следует надеяться, что эти усилия увенчаются успехом.
It was to be hoped that the decision would be implemented.
Следует надеяться, что это решение будет выполнено.
It was to be hoped that such an experience would not be repeated.
Следует надеяться на то, что подобный опыт не повторится.
An early consideration is to be hoped for.
Следует надеяться, что этот вопрос будет рассмотрен в ближайшее время.
It was to be hoped that that visit could be rescheduled for a future date.
Остается надеяться, что она состоится позднее.
I've discovered there's a good reason to be hopeful, go ahead and be hopeful.
Я обнаружил, что есть смысл надеяться, действовать и снова надеяться.
They gotta be hoping he beats the murder rap.
Они должны надеяться, что он избежит обвинения в убийстве.
The operation's gone as well as could be hoped for.
Операция прошла настолько успешно, насколько можно было надеяться.
♪ Should be hoping but I can't stop thinking
♪ Мне бы продолжать надеяться, но я не могу перестать думать
The Prime Minister had hoped beyond hope that dragons and sphinxes would be the worst of it, but no.
Премьер-министр безнадежно надеялся, что драконами и сфинксами дело и ограничится, но нет.
‘That must be my hope,’ said Legolas. ‘But I wish that he had come this way.
– Ну ладно, будем надеяться, – вздохнул Леголас. – Но лучше бы он сюда пробился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test