Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Persons with the strongest anti-Semitic attitudes are those who also express the most disdainful attitudes towards other groups.
С наибольшей неприязнью к евреям относятся те, кто при этом самым презрительным образом относится к другим группам.
“I thought it might be that,” said Sirius, casting a disdainful look at the opposite wall. “She’ll have put another Permanent Sticking Charm on the back of it, I don’t doubt, but if I can get rid of it I certainly will. Now go away, Kreacher.”
— Так я и думал, — сказал Сириус, бросая презрительный взгляд на стену. — Не сомневаюсь, что она обработала гобелен с изнанки Заклятием вечного приклеивания, но, если смогу, я непременно от него избавлюсь. А теперь, Кикимер, вали отсюда.
However, the attitude of France had been at best inattentive, at worst somewhat disdainful.
Вместе с тем, отношение Франции к этому вопросу в лучшем случае равнодушное, а в худшем - несколько пренебрежительное.
Regrettably, the response of the French authorities had been at best inattentive, at worst somewhat disdainful.
К сожалению, реакция французских властей на это предложение была в лучшем случае равнодушной, а в худшем - несколько пренебрежительной.
35. Mr. Araud (France) said that his delegation had never been disdainful of the position of the Comoros.
35. Г-н Аро (Франция) говорит, что его делегация никогда не проявляла пренебрежительного отношения к позиции Коморских Островов.
All those efforts have been flatly rebuffed by the Eritrean authorities, whose attitude and conduct, moreover, have been disdainful, haughty and irresponsible.
Но все наши усилия встречались в штыки властями Эритреи, для позиции и действий которой также были характерны пренебрежительность, кичливость и безответственность.
It made things very clear: the Security Council resolution has been totally ignored in practice and verbally disdained by Prime Minister Olmert.
Это прояснило ситуацию: на практике эта резолюция Совета Безопасности полностью игнорируется, а премьер-министр Ольмерт позволяет себе пренебрежительные высказывания по ее поводу.
Its members took part in the protests that were held within the country and in which they demanded an end to society's disdainful attitude towards them.
Члены этой группы принимали участие в охвативших страну протестных выступлениях, в ходе которых они требовали положить конец пренебрежительному отношению к ним со стороны других членов йеменского общества.
None of this is in dispute. Nor is the fact that Eritrea's contemptuous and disdainful dismissal of the United Nations poses a major threat to the future of United Nations peacekeeping.
Это не подлежит никакому сомнению, равно как и то, что презрительное и пренебрежительное отношение к Организации Объединенных Наций представляет собой серьезную угрозу для будущей деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
On occasion during these trials the records reflect a complete lack of respect for those accused and the disdainful and sometimes racially tainted tone adopted by the public prosecutor and counsel for the prosecution.
В протоколах судебных заседаний, проводимых по таким делам, весьма часто можно найти примеры полного отсутствия уважения к обвиняемым и пренебрежительного, а иногда и несколько расистского тона выступлений представителя прокуратуры и адвокатов стороны, обратившейся в суд с жалобой.
29. Guatemala reported that the spiritual practices of the indigenous people had historically been prohibited or disdained, but that, at the present time, freedom of religion was an integral element of the country's vision of a culture of peace and the creation of a multicultural, multi-ethnic and multilingual State.
29. Гватемала сообщила, что духовные традиции коренных народов исторически подвергались запретам или пренебрежительному отношению, однако в настоящее время свобода религии является неотъемлемым элементом общего видения страной культуры мира и создания многокультурного, многоэтнического и многоязычного государства.
11. Guatemala reported that the spiritual practices of the indigenous people of Guatemala had historically been prohibited or disdained, but that, at the present time, freedom of religion was an integral element of the country's vision of a culture of peace and the creation of a multicultural, multi-ethnic and multilingual State.
11. Гватемала сообщила, что духовные традиции коренных народов Гватемалы исторически подвергались запретам или пренебрежительному отношению, однако в настоящее время свобода религии является неотъемлемым элементом общего видения страной культур мира и создания многокультурного, многоэтнического и многоязычного государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test