Traduction de "be cost" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
What will this cost?
Сколько это будет стоить?
One-way/or unit cost Hourly cost
Расходы на поездку в один конец/стои-мость единицы оборудования
Total cost insurance
Общая стои-мость стра-хования
Total cost VHF equipment
Общая стои-мость в долл. США
Monthly cost (US$)
Месяч-ная стои-мость (в долл. США)
cost aviation fuel
Общая стои-мость авиа-ционного топлива
This gives flexibility but does cost more.
Такой контракт обеспечивает гибкость, но и стоит дороже.
Each dwelling cost $6,500.
Каждая квартира стоит 6 500 долларов.
Timeliness at all cost?
IV. Стоит ли обеспечивать своевременность информации любой ценой?
This irregularity probably cost them their lives.
Возможно, что это нарушение норм стоило им их жизни.
Must be costing you a week's wages.
Это должно стоить тебе недельного заработка.
Yeah, do that, you'd be costing the boss a lot of money.
Да, да, сделай так, это будет стоить боссу кучу денег.
It must be costing a fortune to get a contractor to stick to a projected completion date.
Заставить строителей закончить все в срок должно стоить целого состояния.
And I realized that being with me may be costing you something more than it should.
- Ты для меня тоже. - Я понимаю, что отношения со мной могуь стоить тебе больше, чем должны.
- But on November 2nd of last year, the website for New Delhi TV quoted an anonymous official of the Maharashtra Government saying that President Obama's trip would be costing $200 million a day.
- Но 2 ноября прошлого года сайт NDTV процитировал анонимного чиновника правительства Махараштры, что поездка Обамы будет стоить 200 млн $ в день.
The armour of Diomede, says Homer, cost only nine oxen; but that of Glaucus cost an hundred oxen.
Вооружение Диомеда, как говорит Гомер, стоило только 9 быков, а вооружение Клавка стоило 100 быков.
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
Let us suppose, too, that the coarse materials annually wrought up in the one cost only seven hundred pounds, while the finer materials in the other cost seven thousand.
Предположим далее, что сырой материал, идущий в обработку на одной мануфактуре в течение года, стоит только 700 фунтов стерл., тогда как более дорогое сырье для другой мануфактуры стоит 7 000 фунтов стерл.
Every word he spoke seemed to cost him a terrible effort. “Must… tell… Dumbledore…”
Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору…
“I’ll give Slughorn back the new one, he can’t complain, it cost nine Galleons.”
— Верну новый учебник. Слизнорту не на что жаловаться, он девять галеонов стоил.
it was now that Ron was here again that Harry fully realized how much his absence had cost them.
Только теперь, когда Рон вернулся, Гарри по-настоящему понял, чего им стоило его отсутствие.
Unless they yield him this profit, therefore, they do not repay him what they may very properly be said to have really cost him.
И потому, если товары не приносят ему эту прибыль, можно сказать, что они не возмещают ему того, что они действительно ему стоили.
but he could judge by her flashing eyes and the expression of her face what the thought of those letters must be costing her at this moment.
по сверкающим взглядам ее он догадался, чего могут ей стоить теперь эти письма;
Potatoes, for example, do not at present, through the greater part of the kingdom, cost half the price which they used to do thirty or forty years ago.
Так, например, картофель в настоящее время стоит в большей части королевства не более половины того, что он стоил обыкновенно тридцать или сорок лет тому назад.
One house will cost 65.000 KM.
Один дом будет стоить 65 000 конвертируемых крон.
We do not need to rack our brains to grasp that if our quarter of wheat costs £2,100 quarters will cost £200,200 quarters £400, and so on, and therefore that the quantity of money which changes places with the wheat, when it is sold, must increase as the quantity of the wheat increases.
ст., то 100 квартеров будут стоить 200 ф. ст., 200 квартеров —400 ф. ст. д., а следовательно, с массой пшеницы должна возрастать и масса тех денег, которые при ее продаже обмениваются с ней местом.
Bard is he, of the race of Dale, of the line of Girion; he is a grim man but true. We would see peace once more among dwarves and men and elves after the long desolation; but it may cost you dear in gold.
Бард его имя, и он – один из долян, наследник и потомок Гириона. Он хотя и угрюм, но честен. Еще возможно примирение между карликами, людьми и эльфами, но вам это будет стоить немало золота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test