Traduction de "be constituted" à russe
Exemples de traduction
All of them have separate constitutions made by an Order in Council.
Все они имеют отдельные конституции, составленные королевским указом в совете.
We have come thus far with constitutions moulded for us by colonial masters.
До настоящего момента мы жили с конституциями, составленными для нас колониальными хозяевами.
Compliance with constitutional provisions in accordance with the recommendations of the inclusive political dialogue
соблюдение конституционных положений в соответствии с рекомендациями, составленными по итогам политического диалога с участием всех заинтересованных сторон;
It includes the constitution of a data bank with facts relating to the realities of Gypsy life in Europe.
В рамках проекта ведется также составление базы данных о реалиях жизни цыган в Европе.
The Teaching Service Regulations made under the authority of the Constitution makes provision, inter alia, for the appointment and transfer of teachers.
Правила преподавательской службы, составленные в соответствии с Конституцией, содержат, в частности, положения о назначении и переводе преподавателей.
The constitutional court will be composed of 11 members.
Конституционный суд будет состоять из 11 членов.
Constitutional elections held in March 1994.
В соответствии с конституцией выборы состоялись в марте 1994 года.
A meeting had been held on constitutional reform.
В Лондоне состоялось совещание, посвященное обновлению конституции.
So this is the constitution: we had a Bureau consisting of this representative and that representative.
Итак, Бюро состояло из такихто и такихто представителей.
1. Decides that the staff pension committee of the Tribunal will be constituted as follows:
1. постановляет, что комитет по пенсиям персонала будет состоять из:
Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution.
В рамках этих дискуссий состоялись переговоры по вопросу о модернизации конституции Гибралтара.
The constitutive session of CPNM was held on 4 March 2002.
30. 4 марта 2002 года состоялась учредительная сессия КОНП.
The Referendum on the new Constitution took place on 26 December 1992.
Референдум о новой конституции состоялся 26 декабря 1992 года.
The treaty-specific document would constitute the second part of the report.
Вторая часть доклада будет состоять из документа, посвященного конкретному договору.
Under the new Constitution, general elections were held in May this year.
В соответствии с этой новой конституцией в мае этого года состоялись всеобщие выборы.
He put his left hand behind the sick man's head as before, raised him up, and began giving him tea from a spoon, again blowing on each spoonful repeatedly and with a special zeal, as though it were this process of blowing that constituted the main and saving point for recovery.
По-прежнему обхватил он левою рукой голову больного, приподнял его и начал поить с чайной ложечки чаем, опять беспрерывно и особенно усердно подувая на ложку, как будто в этом процессе подувания и состоял самый главный и спасительный пункт выздоровления.
What I did that was new was to prove: (1) that the existence of classes is only bound up with the particular, historical phases in the development of production (historische Entwicklungsphasen der Produktion), (2) that the class struggle necessarily leads to the dictatorship of the proletariat, (3) that this dictatorship itself only constitutes the transition to the abolition of all classes and to a classless society.
То, что я сделал нового, состояло в доказательстве следующего: 1) что существование классов связано лишь с определенными историческими фазами развития производства (historische Entwicklungsphasen der Produktion), 2) что классовая борьба необходимо ведет к диктатуре пролетариата, 3) что эта диктатура сама составляет лишь переход к уничтожению всяких классов и к обществу без классов»…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test