Traduction de "atrociously" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adverbe
We strongly condemn those atrocious acts.
Мы самым решительным образом осуждаем эти акты жестокости.
The victims face atrocious conditions and suffer appalling treatment.
Эти жертвы оказываются в ужасающих условиях и подвергаются жестокому обращению.
The victims of today's atrocious conflicts are not merely anonymous, but literally countless.
Жертвы сегодняшних жестоких конфликтов не просто безымянны -- они неисчислимы.
28. The killings are carried out under atrocious, appallingly cruel, conditions.
28. Убийства совершаются в атмосфере чрезвычайной жестокости.
This situation, which is accompanied by atrocious violence in Rwanda, must cease.
Создавшаяся в Руанде ситуация, сопровождающаяся жестоким насилием, должна прекратиться.
The atrocious, inhumane impact of cluster munitions required urgent action.
Перед лицом жестоких и "негуманных" издержек кассетных боеприпасов экстренно требуются действия.
Japan reiterates its firm condemnation of such atrocious acts of terrorism.
Япония вновь заявляет о своем решительном осуждении таких жестоких терактов.
The past year has been marked by a series of atrocious terrorist attacks.
Прошедший год был отмечен целым рядом жестоких террористических нападений.
That brought new waves of atrocious horrors, including in my country, Afghanistan.
Это породило новые волны жестоких расправ, в том числе в моей стране, Афганистане.
In engaging in such activities, mercenaries commit atrocious crimes and violate human rights.
В своей практике наемники выступают в качестве лиц, совершающих жестокие преступления и посягающих на права человека.
atrocious, or cruel manifesting exceptional depravity.
"жестоко и свидетельствует о крайней порочности убийцы".
The Peterson Law, as atrocious as it may be...
Этот закон Петерсона, жестокий настолько, насколько возможно...
- Atrocious assault and battery with intent to kill.
..жестокое нападение и побои с покушением на убийство. Что?
Atrociously, You only need to see her contorted face.
И боюсь, что жестоко. Достаточно посмотреть на ее искаженное лицо.
I did nothing to stop or in any way curtail his atrocious behavior.
что € ничего не сделал, чтобы остановить или как то пресечь его жестокое поведение.
Since you still refuse to remember your name... but have pleaded guilty to trespass and atrocious assault,
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя.. ..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,..
adverbe
The Government of the Kingdom of Jordan condemns the situation in the occupied territories, the acts of repression and atrocious crimes perpetrated against Palestinian citizens and the destruction of Palestinian property.
Правительство Королевства Иордания осуждает положение на оккупированных территориях, акты репрессий и отвратительные преступления, совершаемые против палестинских детей, а также уничтожение имущества палестинцев.
Was it understood as meaning only the most violent and atrocious manifestations of racial hatred, but not minor disturbances or disruptions in the daily lives and activities of members of religious and ethnic minorities?
Означает ли она лишь самые вопиющие и отвратительные проявления расовой ненависти, но не мелкие беспорядки и нарушения в повседневной жизни и деятельности членов религиозных и этнических меньшинств?
In South Asia, the people of Jammu and Kashmir, struggling for their right to self-determination, had been subjected to atrocious human rights violations by the Indian occupation forces.
В Южной Азии народ Джамму и Кашмира, борющийся за свое право на самоопределение, подвергается отвратительным по своему характеру нарушениям прав человека со стороны оккупационных индийских сил.
The World Conference on Human Rights classified torture as one of the most atrocious violations against human dignity, which impaired the capability of victims to continue their lives and activities.
68. Всемирная конференция по правам человека классифицировала пытки в качестве одного из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства, который лишает жертвы достоинства и подрывает их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
However, more serious and concrete measures are imperative to counter the atrocious behaviour of this regime, which has put the most basic values of mankind in danger by its abhorrent inhuman policies and practices.
Однако требуются более серьезные и конкретные меры для пресечения злодеяний, чинимых режимом, который своей отвратительной бесчеловечной политикой и практикой ставит под угрозу основополагающие ценности человечества.
114. The World Conference emphasized that torture was one of the most atrocious violations of human dignity, the results of which destroy the dignity and impair the ability of victims to continue their lives and activities.
114. Всемирная конференция по правам человека подчеркнула, что одним из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства являются пытки, которые лишают жертв достоинства и подрывают их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
These unacceptable, unlawful and dangerous statements can all be seen as a reflection of the criminal policies deliberated, and terrorist measures contemplated, in the mysterious and atrocious terror cells inside the gruesome Israeli State terrorism apparatus.
Можно считать, что все эти неприемлемые, незаконные и опасные заявления являются отражением той преступной политики и тех террористических мер, которые обсуждаются и рассматриваются в таинственных и ужасных террористических ячейках отвратительного израильского аппарата государственного терроризма.
This was reaffirmed universally in 1993 by the World Conference on Human Rights, which emphasized that torture is one of the most atrocious violations against human dignity, the result of which destroys the dignity and impairs the capability of victims to continue their lives and their activities.
Это было универсально подтверждено в 1993 году на Всемирной конференции по правам человека, которая подчеркнула, что одним из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства являются пытки, которые лишают жертв достоинства и подрывают их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
Only through a joint approach and multilateral action directed above all at the roots of terrorism -- not only at its atrocious manifestations -- will it be possible to reduce and hopefully to eliminate this perverse and ubiquitous enemy and at the very least ensure its total rejection.
Только c помощью совместных усилий и многосторонних действий, направленных прежде всего на ликвидацию самих причин терроризма, а не просто его отвратительных проявлений, мы сможем, как мы надеемся, ослабить и ликвидировать этого упрямого и вездесущего врага или по крайней мере добиться его полного отторжения.
The Romans turned his death into an atrocious spectacle.
Римляне превратили его смерть в отвратительный спектакль.
His motivations were atrocious, yes, but his logic was sound.
Его мотивация была отвратительна, но логика здравой.
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity!
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков!
I mean, the writing's atrocious, but it's not complete drivel.
Написано конечно отвратительно, но тут есть и умные мысли.
He treated her atrociously, then leaves her his fortune!
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
I swear before God almighty, I am not guilty! Prisoner at the bar, you have been convicted of one of the most atrocious crimes it is in the power of human nature to commit.
я невиновен! вас признали виновным в одном из самых отвратительных на которые способен человек.
adverbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test