Traduction de "atone for it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I'd like to try and find a way to atone for it, if I can.
Я бы хотел попытаться и найти способ, чтобы искупить это.
He has much to atone for and very little to lecture us about on the Universal Declaration of Human Rights.
Ему так много грехов нужно искупить и так мало оснований, дающих ему право учить нас правильно толковать Всеобщую декларацию прав человека.
It was in Japan's best interests to change its mindset and understand the advantages offered by a policy decision to atone for its past conduct.
В интересах Японии отказаться от своей позиции и осознать, с какими преимуществами связано политическое решение искупить свою вину за ошибки прошлого.
The Government of Japan must frankly admit the historical crimes committed against the Korean people and sincerely atone for them at an early date.
Правительство Японии должно честно признать, что в истории имели место преступления, совершенные против корейского народа, и оно должно искренне искупить свою вину за них в скорейшие сроки.
As the adage goes, “justice must not only be done, it must be seen to be done”, to atone for the thousands killed, raped, brutalized and maimed in the former Yugoslavia.
Как гласит поговорка, "правосудие не просто должно свершиться, необходимо проследить за тем, чтобы оно свершилось", с тем чтобы искупить вину перед тысячами убитых, изнасилованных, замученных и искалеченных в бывшей Югославии.
40. The United Nations had initially caused the Palestinian tragedy and must therefore take seriously its duty to atone for that tragedy and achieve peace and security for the Palestinian people.
40. Первопричиной палестинской трагедии была Организация Объединенных Наций, и поэтому ей следует со всей серьезностью отнестись к обязанности искупить свою вину за эту трагедию и обеспечить мир и безопасность для палестинского народа.
Rather than trying to occupy a permanent seat on the Council, it would be advisable for Japan to give more thought to how to atone for its bloody, criminal past once and for all, and to act wisely and appropriately, so that this issue need never be debated at the United Nations General Assembly.
Вместо того, чтобы добиваться постоянного места в Совете, Японии следовало бы задуматься над тем, как раз и навсегда искупить вину за свое кровавое, преступное прошлое и предпринять мудрые и уместные шаги, направленные на то, чтобы этот вопрос больше никогда не обсуждался в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
With regard to increasing the number of permanent seats on the Security Council, Japan should never be allowed to have such a seat, since it has revived its militaristic ambitions by persistently denying the history of its aggression, instead of recognizing and atoning for its crime-ridden past.
Что касается увеличения численности постоянных мест в Совете Безопасности, то Японию нельзя даже рассматривать в качестве кандидата на получение постоянного места, поскольку она возродила свои милитаристские амбиции, упорно отрицая историю своей агрессии, вместо того, чтобы признать и искупить вину за свое преступное прошлое.
When the permanent membership is enlarged, a country such as Japan, which continues to avoid admitting to, apologizing for and atoning for its past crimes but resorts instead to resurrecting its old dream of militarism and distorting and beautifying its past history of aggression, should never be allowed to be a permanent member of the Council.
При расширении категории постоянных членов такая страна, как Япония, которая по-прежнему отказывается признать свои прошлые преступления, извиниться за них и искупить свою вину, а вместо этого возвращается к своим давним устремлениям к милитаризму, искажает и приукрашивает свою прошлую агрессивную историю, не должна иметь возможности стать постоянным членом Совета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test