Traduction de "at the square" à russe
At the square
Exemples de traduction
Square metres of open area (including 86,280 square metres of storage area and 91,100 square metres of roads and parking areas) maintained
Площадь эксплуатируемых и обслуживаемых открытых площадок в кв. м (включая открытые площадки для хранения площадью 86 280 кв. м и дороги и стоянки площадью 91 100 кв. м)
Paragraph 8.3.3.2., correct "over 300 mm square" to read "over 300 x 300 mm square".
Пункт 8.3.3.2, исправить "площадью более 300 мм" на "площадью более 300 x 300 мм".
People are not in Tahrir Square in Cairo and Freedom Square in Libya for an Islamist caliphate, but for a job, a voice and a future.
На площади Тахрир в Каире и площади Свободы в Ливии собрались не сторонники исламского халифата, а люди, требующие работы, права голоса и перспектив.
(Pedestrian priority in a street or on a square)
(Пешеходы имеют преимущество на улице или на площади)
Head him off at the square!
- Схватим его на площади.
I can take watch at the square.
Я буду наблюдать на площади.
All of you assemble at the Square
Все должны собраться на площади.
In two hours I'll see you at the square.
Через два часа - на площади.
I'm meeting them at the square.
Я встречаюсь с ними на площади. Они ждут.
We're at the square, along the dirt track.
Мы на площади, рядом с мусоровозом.
Wizard? He gave me his place at the Square.
Колдун отдал мне свое место на площади.
Woolen cloth I'm sellin' there at the square, laddie
Я там продаю шерстяную одежду, на площади, друзья
I heard him speak at the square one Saturday.
Я слышал, как он произносил речь на площади однажды в субботу.
This man was at the square and he entered here before me.
Этот человек был на площади и он шёл сюда впереди меня.
He went out and headed for the square.
Тогда он вышел и направился к площади.
There are a couple of Death Eaters in the square outside—” “We know—”
Да и тут, на площади, маячит парочка Пожирателей смерти. — Мы знаем.
Halfway across the square, however, she stopped dead. “Harry, look!”
Посреди площади она вдруг остановилась. — Гарри, смотри!
On the first day of September there were more people lurking in the square than ever before.
Первого сентября соглядатаев собралось на площади больше обычного.
He knelt in the middle of the square, bowed to the earth, and kissed that filthy earth with delight and happiness.
Он стал на колени среди площади, поклонился до земли и поцеловал эту грязную землю, с наслаждением и счастием.
He often used to take this short alley, which made an elbow and led from the square to Sadovaya.
Он и прежде проходил часто этим коротеньким переулком, делающим колено и ведущим с площади в Садовую.
A heavily muffled figure was hobbling up the lane toward them, silhouetted by the bright lights in the distant square.
К ним приближалась, ковыляя, тепло укутанная фигура. Она выделялась четким силуэтом в отсветах фонарей с центральной площади деревни.
A man standing on a brightly dressed dais before the building which clearly dominated the square was addressing the crowd over a Tannoy.
Человек, стоявший на ярко украшенной платформе перед зданием, по всей видимости, главным на этой площади, обращался к толпе через мегафон.
As August wore on, the square of unkempt grass in the middle of Grimmauld Place shriveled in the sun until it was brittle and brown.
Август тянулся к концу, запущенная трава, росшая квадратом посреди площади Гриммо, увядала под солнцем и наконец стала колкой и бурой.
She was hiding from him behind one of the wooden stalls in the square, which meant that she had accompanied him throughout his sorrowful procession!
Она пряталась от него за одним из деревянных бараков, стоявших на площади, стало быть, она сопровождала всё его скорбное шествие!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test