Traduction de "at height is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
and at the height position defined by the manufacturer (if independently adjustable for height).
и на высоте, указанной изготовителем (если сиденья отдельно регулируются по высоте).
Thirty ells, or say, about eighteen fathom: that’s no more than your guess at the height of the cliff.’
Тридцать локтей – это, стало быть, от силы восемнадцать саженей: в обрез донизу хватит, и то если вы насчет высоты не ошиблись.
“But she was frightened!” Hermione burst out angrily, glaring at Mr. Crouch. “Your elf’s scared of heights, and those wizards in masks were levitating people!
— Но она же боялась! — не выдержав, вспылила Гермиона. — Ваш эльф был напуган высотой на стадионе и теми волшебниками в масках, которые подняли людей в воздух!
“This is bizarre!” Harry barely heard Ron yell from somewhere behind him, and he imagined how it must feel to be speeding along at this height with no visible means of support. Twilight fell: the sky was turning to a light, dusky purple littered with tiny silver stars, and soon only the lights of Muggle towns gave them any clue of how far from the ground they were, or how very fast they were travelling.
— Ну и чудеса! — донесся до него откуда-то сзади еле слышный крик Рона, и он подумал, как это, должно быть, странно: лететь в поднебесье без всяких видимых средств передвижения. Сумерки сгущались; на ярко-фиолетовом, стремительно темнеющем небе загорелись крошечные серебряные звездочки. Теперь единственными ориентирами, по которым они могли судить о скорости и высоте полета, были огни магловских городков.
The issue of the occupied Golan Heights is clear and governed by the principles of respect for international borders.
Вопрос об оккупированных Голанских высотах является весьма очевидным и должен решаться в соответствии с принципами уважения международных границ.
that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect
<<что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеет международной юридической силы>>,
It was noted that the actual value to be ascribed as a height requirement was sensitive and that it may be more efficient to discuss this during GRSP proper sessions rather than during the meetings of the informal working group.
Было отмечено, что вопрос о фактическом значении, на котором будет базироваться требование по высоте, является весьма деликатным и что, возможно, было бы целесообразнее обсудить его на сессиях самой GRSP, а не на совещаниях неофициальной рабочей группы.
It emphasizes the illegitimacy of all Israeli activities in the occupied Golan and stresses that the continued occupation and annexation of the Golan Heights are a real impediment to achieving a just and comprehensive peace in the region.
Он подчеркивает незаконность любых израильских действий на оккупированных Голанских высотах и заявляет, что продолжающаяся оккупация и аннексия Голанских высот является реальным препятствием на пути достижения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе.
56. Employment opportunities for the Syrian Arab population in the Golan Heights are extremely restricted, since the movement of the Arab population between the Golan and the Syrian Arab Republic remains problematic with the current stalled peace process.
56. Возможности трудоустройства для сирийского арабского населения на Голанских высотах являются весьма ограниченными, поскольку передвижение арабского населения между Голанами и Сирийской Арабской Республикой является весьма проблематичным из-за тупика, в котором оказался процесс переговоров.
2. That resolution states that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect, and demands that Israel should rescind forthwith its decision.
2. В этой резолюции Ассамблея постановляет, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеет международной юридической силы, а также требует, чтобы Израиль немедленно отменил свое решение.
The Special Rapporteur submits that the time has come to condemn the Wall as an act of unlawful annexation in the language of Security Council resolutions 478 (1980) and 497 (1981) which declare that Israel's actions aimed at the annexation of East Jerusalem and the Golan Heights are "null and void" and should not be recognized by States.
16. Специальный докладчик полагает, что пришло время осудить строительство стены как акт незаконной аннексии по смыслу положений резолюций 478 (1980) и 497 (1981) Совета Безопасности, в которых заявляется, что действия Израиля, направленные на аннексию Восточного Иерусалима и Голанских высот, являются "недействительными" и не должны признаваться государствами.
The Security Council, in its resolution 497 (1981), reaffirms "that the acquisition of territory by force is inadmissible, in accordance with the United Nations Charter, the principles of international law, and relevant Security Council resolutions" and "decides that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect".
В своей резолюции 497 (1981) Совет Безопасности подтвердил, <<что приобретение территорий силой является недопустимым в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, принципами международного права и соответствующими резолюциями Совета Безопасности>>, и <<постановил, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеет международной юридической силы>>.
They make clear that there is a new campaign under way to confiscate land and tighten the siege imposed on the Syrian inhabitants of the occupied Golan, in violation of international laws and United Nations resolutions, including Security Council resolution 497 (1981), in which the Council decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void.
Они ясно говорят о начале новой кампании с целью конфискации земель и усиления блокады, введенной против сирийских жителей оккупированных Голан в нарушение норм международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 497 (1981) Совета Безопасности, в которой Совет постановил, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным.
Although international instruments and resolutions prohibit the acquisition of territory by force -- including Assembly resolution 2625 (XXV), which stipulates that it is illegal to acquire territories through the threat or use of force -- what is occurring in the occupied Syrian Golan shows Israel's expansionist aims, which violate Security Council resolution 497 (1981), in which the Council decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect.
Хотя международные документы и резолюции запрещают приобретение территории с помощью силы -- в частности резолюция 2625 (XXV), в которой говорится о незаконности приобретения территорий с помощью силы или угрозы ее применения, -- то, что происходит на оккупированных сирийских Голанских высотах, свидетельствует об экспансионистских целях Израиля и является нарушением резолюции 497 (1981) Совета Безопасности, в которой Совет Безопасности постановил, что решение Израиля о введении своих законодательных, юридических и административных мер на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеющим международной юридической силы.
Such taxes, when they have grown up to a certain height, are a curse equal to the barrenness of the earth and the inclemency of the heavens; and yet it is in the richest and most industrious countries that they have been most generally imposed.
Такие налоги, когда они достигают известной высоты, являются бедствием, не уступающим бесплодию земли и немилосердию небес, а между тем чаще всего они устанавливаются в наиболее богатых и наиболее промышленных странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test