Exemples de traduction
The world's reaction to the atrocities was resolute then and it should be similarly resolute now.
Тогда международная реакция на такие жестокости была весьма решительной, и она должна быть столь же решительной сейчас.
One might have thought there was some special and even exceptional intention lodged in him. “Listen,” he began resolutely, “devil take you all, as far as I'm concerned, but from what I see now, I see clearly that I can't understand anything;
Можно бы подумать, что в нем засело какое-то особое и даже исключительное намерение. — Слушай, — начал он решительно, — мне там черт с вами со всеми, но по тому, что я вижу теперь, вижу ясно, что ничего не могу понять;
The cantonal governments appoint the district governors [Bezirksstatthalter] and prefects - which is unknown in English-speaking countries and which we want to abolish here as resolutely in the future as the Prussian Landrate and Regierungsrate" (commissioners, district police chiefs, governors, and in general all officials appointed from above).
Кантональные правительства назначают уездных исправников (штатгальтеров) и префектов, чего совершенно нет в странах английского языка и что мы у себя в будущем так же решительно должны устранить, как и прусских ландратов и регирунгсратов» (комиссаров, исправников, губернаторов, вообще чиновников, назначаемых сверху).
We will continue to pursue resolute action in response to them.
Мы будем и впредь решительно добиваться решительных действий в ответ на них.
We support it resolutely.
Мы решительно поддержали этот Договор.
The Committee endorses it resolutely.
Комитет его решительно поддержал.
It was prompt, resolute and consistent.
Она была быстрой, решительной и последовательной.
They are the result of resolute action.
Они являются результатом решительных действий.
It is time for resolute action.
Настало время для решительных действий.
Chile resolutely supports those proposals.
Чили решительно поддерживает эти предложения.
He fought brilliantly and resolutely for peace.
Он боролся за мир самоотвержено и решительно.
The Argentine Republic resolutely supported resolution 2758 (XXVI).
Аргентинская Республика решительно поддержала резолюцию 2758 (XXVI).
We resolutely support all efforts in that area.
Мы решительно поддерживаем все усилия в этой области.
Marmeladov banged his fist resolutely on the table.
Мармеладов решительно стукнул кулаком по столу.
I said resolutely, “And what profession are you, sir?”
Я решительно осведомился: — Какова ваша профессия, сэр?
“I'll stay alone!” he suddenly said resolutely. “And she won't come to the jail!”
— Я останусь один! — проговорил он вдруг решительно, — и не будет она ходить в острог!
“No one was beating the landlady,” she said, again in a stern and resolute voice.
— Никто хозяйку не бил, — проговорила она опять строгим и решительным голосом.
In 1850, Marx wrote that a "resolute centralization of power in the hands of the state authority"
В 1850 году Маркс писал о необходимости «решительной централизации силы в руках государственной власти».
“Don't worry, I won't let him, sir!” the moustached policeman said resolutely, and started after them.
— Не беспокойтесь, не дам-с, — решительно сказал усач и отправился вслед за ними.
“Well, after all, why not!” he said resolutely, left the bridge, and set off in the direction of the police station.
«Ну так что ж! И пожалуй!» — проговорил он решительно; двинулся с моста и направился в ту сторону, где была контора.
He pushed past Harry, his face turned resolutely away with the air of a man trying to resist temptation.
Он прошел мимо Гарри, отпихнув его с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение.
Finally, catching himself in this interesting occupation, he came to his senses, gave a start, got up, and resolutely walked out of the room.
Наконец, поймав себя на этом интересном занятии, очнулся, вздрогнул, встал и решительно пошел из комнаты.
As soon as I remembered I was not defenceless, courage glowed again in my heart and I set my face resolutely for this man of the island and walked briskly towards him.
Как только я убедился, что я не беззащитен, ко мне вернулось мужество, и я решительно двинулся навстречу островитянину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test